Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 133

Напомню, женщиной Хули Цзин была весьма красивой. В звериной форме я ее никогда не видел, а в человеческой выглядела этакой аристократкой, невесть как оказавшейся в лесу. Носила она при этом вместо дорогих нарядов простой короткий халат, широкие штаны и широкополую шляпу из бамбука, которая в здешних краях служила защитой как от солнца, так и от дождя.

— Стратег Вэнь! — она раскинула руки, словно собиралась меня обнять, но вместо этого остановилась метрах в пяти. — Рада видеть вас в добром здравии.

— Врачи хорошие, — буркнул я, скрывая недовольство тем, что лиса прервала мою тренировку. Как раз, кажется, понял, как высокое давление создавать без диких расходов энергии, и тут она. — Зачем вы здесь, госпожа Хули? Могу ли я вам помочь?

Формально болота под Юйчжаном входили в состав моих земель, а значит, матриарх являлась моей подданной. Фактически же эти земли были автономией, и административно Хули Цзин мне не подчинялась. Являлась союзницей, уже во второй раз приходила мне на помощь. Первый раз она согласилась поводить по болотам десятитысячный засадный полк желтых — половина воинов которого потом приняли предложение влиться в мою армию. Второй — когда спрятала меня на своих болотах, куда было не добраться никаким, даже самым одаренным шпионам.

Так что я понимал, что она может потребовать ответную услугу. И не ошибся.

— Ах, господин Вэнь, как хорошо, что вы сами это предложили! — всплеснула она руками в непритворном волнении. — Я, признаться, не знала, как к вам подойти со своей просьбой.

— Вам не нужно ничего придумывать. Вы хозяйка болот, а я ваш гость. Просто скажите, что нужно сделать.

— В свете нашего с вами союза, господин Вэнь, я не буду ловить вас на слове. Сперва выслушайте, а потом решайте. Кстати, Матушка И говорит, что вы уже оправились от раны? Какие ваши планы?

— Давайте о моих поговорим позже, — с улыбкой отозвался я. Хитрая же баба, настоящая лиса! — И займемся вашими. Так я смогу хотя бы отплатить за ваше гостеприимство.





— Принимать вас у себя — большая честь! — запела было она, но, наткнувшись на мой потяжелевший взгляд, вскинула руки. — Хорошо, хорошо! К делу.

И за пять минут безостановочного монолога рассказала, как нелегко живется лисам-оборотням на юге Китая. Тут и крестьяне невежественные фигурировали, а зажравшиеся аристократы, и какие-то другие кланы оборотней, которые желали занять с таким трудом сохраненную от войны территорию. Поведала она и о том, где пропадала последний месяц. Оказывается — ездила к соседям, пыталась заручиться поддержкой в борьбе с другими соседями. Вот ведь! В нашей реальности идет война, и в мифологической тоже свое Троецарствие! Место тут, что ли, проклятое?

— Так чего вы хотите от меня, госпожа Хули?

— Сходить со мной на встречу с этими проклятыми Фанями! — выпалила она. — Я же битый час вам об этом толкую, господин Вэнь! Эти собаки решили вытеснить меня с болот и поселить здесь свой молодняк.

Этого еще не хватало! Клан Хули Цзин был для меня хорошей поддержкой в этой местности. Пусть играли они только от обороны, зато я мог быть уверен, что, случись под город забрести армии неприятеля, болотники ее по округе поводят и в трясину спровадят.

К тому же, хоть и автономия, а болота под Юйчжаном — моя земля. И я не собирался позволять каким-то пришлым оборотням устраивать тут разборки с моими, вэньскими!

— Можете на меня рассчитывать, госпожа Хули Цзин! — твердо сказал я, подумав про себя, что на встрече с оборотнями-чужаками как раз смогу отточить свои навыки в новых техниках. — А когда встреча?

— Ах-ах! Так ведь сегодня ночью, господин Вэнь! Сегодня ночью на окраине болота!