Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 7



Думаешь, это был просто дешёвый трюк, хм? Что ж, подумай ещё раз. Худшее ещё впереди.

Их следующей остановкой стала восьмиугольная портретная комната. Там было восемь стен. Надеюсь, это очевидно? На каждой из стеновых панелей, увенчанных куполообразной крышей, висел портрет в раме. Наверное, люди с портретов были раньше жителями этого дома. Но Ноя беспокоили вовсе не они.

– Этот дом должен быть пуст, верно?

Стив подтвердил, что так было написано на приглашениях.

– Тогда кто зажёг свечи? – Ной указал на настенные подсвечники. Они были отлиты в форме горгулий, каждая из которых сжимала в лапах по две зажжённые свечи.

И тут случилось то, что было бы крайне странным для книги «Весёлые приключения в Счастьевилле». Но для «Особняка с привидениями» это было обычным делом. Портреты начали растягиваться, а изображения на них из светлых становиться зловеще-мрачными. Друзья не могли понять, выросли ли портреты или растянулась сама комната.

– Как? – спросил Тим. – Как они это делают?

Уилла и Ной тоже пытались это понять, но только не Стив. Ему было всё равно как. Он был слишком занят поисками выхода из комнаты.

– Эй, ребята. Не хочу вас расстраивать, но мы никуда не идём! Тут нет ни окон, ни дверей.

Тут могла бы начаться паника, но Уилла вдруг облокотилась на фальшивую стену. Как по заказу та отъехала в сторону, открывая секретный проход. Уилла не смогла сопротивляться очарованию момента.

– У меня свои способы!

И она прошла через стену, которая оказалась вовсе не стеной.

Остальные последовали за ней. Задержись они секундой дольше, увидели бы вспышки молний, бьющих с потолка. А потом тело мужчины, болтающееся в петле, привязанной к балке. Но друзья уже ушли вперёд и были избавлены от этого зрелища. В отличие от тебя, глупый читатель.

Вдруг поднялся жестокий ураган, который, похоже, не собирался никуда уходить… как и наши четверо друзей. Они уцепились друг за друга – за руки, за пояс. Восемь ног двигались синхронно, как лапы гигантского паука. Как эксперты по кошмарам, друзья точно знали, что это только начало.

Один коридор сменился другим. На страже тоннеля, казавшегося бесконечным, стояли доспехи. В глубине коридора невесомо парил канделябр. Прежде чем Квартет успел осмыслить увиденное, огоньки свечей мигнули и погасли, и друзья снова оказались в непроглядной тьме.

Тут Уилла услышала знакомые звуки.

– Шшш! – зашипела она.

Тим завертел головой.

– Что за «шшш»?

– Я слышала музыку.

Уилла повернулась к Ною и Стиву, чтобы посмотреть, слышали ли они то же самое. Нет, как и Тим. Но они знали Уиллу достаточно хорошо, чтобы верить каждому её слову.

– Какую музыку? Рэп? Р-энд-Б?

– Скорее, М-энд-П. Мёртвые и погребённые. Это был орган. Как в церкви или на похоронах. – Уилла направила луч фонарика в глубь коридора. – Звук шёл оттуда.

– Откуда? – переспросил Стив.

И правда, коридор казался бесконечным. Естественно, он должен был где-то закончиться. Должен же, да? Но в идее о его бесконечности было так же много смысла, как во всём остальном здесь, например, в лестницах, взбирающихся на стены и вдоль потолков и ведущих в никуда. Или странных дедушкиных часах, бьющих тринадцать раз. Друзьям оставалось только двигаться дальше. Это был единственный способ разгадать тайну их приглашения сюда.

Вдруг ребята очутились в причудливо украшенной комнате, где вдоль стен от пола до потолка теснились книжные полки и коробки с книгами. Твёрдые обложки всевозможных цветов и новизны: коллекция, которая наверняка собиралась многие годы. Это была библиотека особняка, где, разумеется, не было современных удобств, которые можно найти в любой ближайшей библиотеке. Если, конечно, ближайшая к тебе библиотека не находится в особняке с привидениями – тогда я приношу свои глубочайшие соболезнования.

Уилла почти сразу же забралась на нижнюю ступеньку передвижной лестницы, изучая названия книг.

– Парни, вы не поверите.

Тим прошёл под лестницей.

– Что там?

– Эти книги. Все они – истории о призраках. Все до единой.

Это было довольно странно. Но от того, что случилось дальше, кровь просто заледенела в их жилах. Из затенённой ниши раздался бесплотный голос:

– Моя библиотека полна бесценных экземпляров.

Уилла, Тим, Ной и Стив обернулись, готовые лицом к лицу встретиться… с чем бы то ни было.

Из теней соткалась фигура худого мужчины с острым подбородком, держащего канделябр. Кожа его была пепельно-серой, пряди седых до белизны волос обрамляли щёки, отчего лицо напоминало говорящий череп. Впрочем, это не должно никого смущать. Если так подумать, мы все, по сути, говорящие черепа.

– Добро пожаловать, глу… – он поправился. – Друзья.

Его голос звучал мягко, но это никого не одурачило.

Уилла поспешила объясниться:

– Мы не воры, ничего такого. Мы просто думали, что тут никто не живёт.

– И вы совершенно правы, – подтвердил говорящий череп. – Никто из живых. Простите, что напугал вас. Старые привычки долго не умирают.



Он был одет в чёрный официальный костюм, словно на поминках. Его собственных поминках, разумеется. Из-под лацкана ещё торчала мятая гвоздика.

Он наклонил канделябр, бросая свет и тень на коллекцию изящных мраморных бюстов, которыми по праву гордился.

– Вы наверняка узнаёте эти лица. Мраморные бюсты величайших мастеров ужаса, которых когда-либо знал мир. Их сделали по заказу владельца особняка… перед его безвременной кончиной.

– Кто вы? – прямо спросил Стив.

– Я библиотекарь, – ответил тот. – И всегда им был.

– «Всегда» – это сколько?

Библиотекарь нахмурил брови.

– Я не очень хорош в датах, но я помню, как президент Линкольн похвалил мои гетры. Приятный человек, этот мистер Линкольн. И шляпа его хороша. Он ещё на посту?

Друзья тихонько хихикнули. Но библиотекарь, похоже, не шутил.

– Я помешал какой-то важной встрече? – спросил он.

– Мы – Кошмарный Квартет, – ответила Уилла. – Мы рассказываем истории. Но не просто какие-то старые сказки. Только страшные.

– Чем страшнее – тем лучше, – закончил за неё Тим. – Победитель получает столько сладостей, сколько сможет съесть. Обычно это мороженое.

– Я выиграл шесть раз, – вскинул руку Ной.

– Не сомневаюсь, – кивнул библиотекарь. Он потянулся за книгой на верхней полке. И снова тени сыграли с друзьями шутку – им показалось, что книга скользнула вниз сама собой.

– Похоже, весьма приятное времяпровождение. Не возражаете, если я начну?

Он сдул пыль со старого фолианта.

– Я целую вечность не ел мороженого… И мои истории самые страшные в мире.

– Что, правда? – глаза Уиллы загорелись.

Стив начал терять терпение, а когда это случалось, он становился довольно груб.

– Хочешь мороженого – иди и купи, – он повернулся к остальным. – Пора убираться отсюда.

Библиотекарь прижал руку ко рту.

– О боже, я вас напугал.

– Держи карман шире, старикан. Я и не такое видал.

– Но я уже сказал вам… Мои истории самые страшные из всех, – ответил библиотекарь.

Но Стив не сдавался:

– Правда, что ли? И что в них такого страшного?

– Мои истории – о каждом из вас.

Четверо друзей секунду колебались, переглядываясь. Затем Стив сделал шаг вперёд.

– Давай, удиви нас, – сказал он вызывающе.

Библиотекарь улыбнулся.

– Тогда вы не будете возражать, если я начну с этой стороны комнаты, – библиотекарь поднял палец и повёл им вдоль стен, пока не остановился. – С вас, Тим.

Тим сглотнул.

– К-к-как вы узнали моё имя?

Стив покачал головой:

– Уилла называла его пару секунд назад, вот он и услышал.

Но Тим знал, что дело не в этом. Как и ты.

– Господин Тимоти, – продолжил библиотекарь, – вы готовы услышать вашу сказку?

– Что значит «мою сказку»?

– Первая история – о вас. И той замечательной старой бейсбольной перчатке, которую вы нашли.