Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 70 из 74

Конно-минометчики снимались с позиций и начали передвижение в сторону Галаца. Я распорядился отправить к крепостям Браилов и Галац усиленные конно-минометными ротами части под командованием Платова и Эйлера в надежде захватить их с налета. А основные силы встали на ночевку в пяти верстах от злополучного для турок поля битвы. К Александру Васильевичу я отправил гонца с донесением о победе над стотысячной армией султана. На резонное замечание Бенкендорфа про несколько преувеличенный состав армейской группировки турок я ответствовал словами Суворова: «А чего их жалеть-то басурман проклятых».

На следующее утро полк калмыков под командованием князя Тюменя отправился конвоировать около пяти тысяч турецких пленных, наловленных по буеракам казаками. А основная часть авангарда двинулась в сторону Галаца. На полпути к этому древнему городу нас встретил гонец от Платова с сообщением, что Галац и левый берег Дуная в его районе очищен от турецких войск. Лагерь разбили в прямой видимости от городских стен. И на следующий день двинулись в сторону Браилова, который должен был штурмовать летучий отряд Эйлера. Много времени у моих войск отняла переправа через Сирет, но в конце концов казаки нашли брод и тачанки благополучно перешли через реку. К вечеру появились стены Браиловского замка, на которых гордо реял флаг Россиской империи. Оказывается, Эйлер взял крепость дерзким ночным штурмом. Привратный караул вырезали казачьи пластуны, перебравшиеся через стены, а казармы гарнизона засыпали минами развернувшиеся в боевое положение тачанки с минометами. Бейлербей крепости бежал в лодке на другую сторону Дуная, а гарнизон без командира сопротивлялся недолго.

С успешным взятием Браилова все поставленные мне задачи в первой части компании заканчивались, и я отправил гонца к генералиссимусу Суворову, запрашивая распоряжения для своих дальнейших действий. Мои усталые войска разбили лагерь рядом с крепостью Браилов и наконец-то бойцам выпали дни для отдыха после двух недель непрерывных боев и переходов.

Кысмет*- у восточных народов одно очень таинственное выражение. Дословно оно переводится как «судьба», но смысловые оттенки, заложенные в нем, поражают. «Кысмет» произносили, когда град уничтожал урожай за день до начала уборки, или когда здоровый юноша умирал от колючки, воткнувшейся в ногу.

Рум*-эялет Рум был главным поставщиком регулярной кавалерии для войска Османской империи.





Клыч*- рубяще-колющая сабля, которая использовалась как пешими воинами, так и всадниками.

Джаханнам*- в мусульманском учении наиболее распространённое название геенны или ада. В Коране упоминается как место грядущего наказания грешников: «Джаханнам — место им назначенное всем» ...

Кафиры*-неверные