Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 63

— Латентный самоубийца, иными словами.

— Ну, я примерно так и сказал, — Дойл потер переносицу. — Услуги телохранителя я не оказываю, но если вам требуется, могу посоветовать несколько проверенных команд.

— Я пока справляюсь своими силами, — сказал Гарри.

— Не удивлен, — сказал Дойл. — Но если вдруг….

— Я буду иметь в виду, — пообещал Гарри.

— Итак, возвращаясь к вашей основной проблеме, — сказал Дойл. — Я вижу два основных направления работы. Во-первых, можно попробовать разузнать о вашем прошлом.

— Это программа «минимум», — сказал Гарри. — Боясь, что меня не устроят даже рассказы очевидцев.

— Вопрос доверия, понимаю.

— Именно, — сказал Гарри. Он по-прежнему доверял только трем людям, двое из которых остались на Земле. — Я бы предпочел вспомнить сам.

— Это как раз второе направление, — сказал Дойл. — Тут надо проработать как и общие моменты, так и те, что связаны лично с вами, и именно для этого мне и нужно поворошить ваш прошлое.

— Звучит разумно, — согласился Гарри.

— Но должен сразу предупредить, что мои услуги стоят недешево, — сказал Дойл.

— Шокируйте меня, — сказал Гарри. — А я попытаюсь это пережить.

— Пятьсот золотых в день.

— Думаю, что я потяну.

— И это только мой гонорар, — сказал Дойл. — Оплата непредвиденных расходов, равно как и оплата расходов текущих и вполне предвиденных, пойдет отдельной графой. Даже двумя отдельными графами.

— Разумно, — сказал Гарри.

— И мне будет нужен аванс.

— Хорошо, — Гарри вытащил из инвентаря кошель с остатками денег, полученных от орков, и передал его сыщику. — Полагаю, для начала этого хватит.

— Вполне, — согласился Дойл. — Я незамедлительно займусь вашим делом, но результат, как вы понимаете, не воспоследует немедленно, так что навестите меня через пару дней.

— Так и сделаю.

— А если я найду что-то интересное, то я сам вас навещу, — сказал Дойл. — Где вы остановились?

— В «Вестпорт отеле».

— Спокойное место, — заметил Дойл.

— Пока да.

Гарри попытался пройти на территорию храма, но дорогу ему преградил привратник. Гарри отметил, что только он удостоился такой чести, остальные люди проходили мимо и никто не чинил им препятствий.

Очевидно, он все-таки чем-то выделялся из толпы.

— Веруете ли вы? — спросил привратник.

— Чтобы упростить ситуацию, будем считать, что да, — сказал Гарри.

— Для чего вы хотите пройти?

— А почему вы спрашиваете? И почему вы спрашиваете только у меня?

Привратник немного смутился.

— Просто вы… непохожи на обычных почитателей Всеотца, — сказал он. — Так все же, вы хотите просто помолиться?

— Нет, — сказал Гарри. — Мне бы к целителю.

— Прямо по дорожке и за главным зданием направо, — сказал привратник. — Там увидите очередь.

— Длинная очередь?

— Сегодня не очень.

Очередь действительно оказалась не слишком длинной, всего-то семь человек, и прием шел довольно быстро. Поскольку Гарри никуда не спешил, он пристроился в хвост очереди, заняв место за благовидной старушкой, с которой он бы не хотел встретиться где-нибудь посреди глухого леса, закурил сигарету и принялся ждать. То ли своей очереди, то ли того, что кто-нибудь сделает ему замечание.





Но очередь подошла раньше, чем поборники здорового образа жизни.

Гарри вошел в небольшую келью, освещенную лампадами и ароматическими свечами.

Целитель — толстый, лысый доброжелательный мужик в рясе — жестом предложил ему сесть на стоящий посреди помещения стул, сам встал за спиной Гарри, что немного напрягало, и провел руками у него над головой.

— Ты здоров, сын мой, — молвил он. — Так что же привело тебя ко мне?

— Предположим, что моя мятущаяся душа, — сказал Гарри.

— Возможно, с этим тебе лучше обратиться к исповеднику, — сказал монах.

— Боюсь перегрузить его оперативную память, — сказал Гарри. — Знаете, несмотря на то, что я кажусь здоровым, со мной что-то не в порядке, и я хотел бы попросить вас о более пристальном осмотре. Если для этого требуется сделать какое-то подношение или что-то вроде того, только скажите…

— Не нужно, сын мой, — сказал монах.

Он вздохнул, достал из глубокого кармана рясы длинную курительную трубку, разжег ее, мощно затянулся, выдохнул на Гарри дымом и принялся всматриваться в его клубы, стремительно бледнея.

— Уходи, сын мой, — сказал он. — Тебе здесь не рады.

— А я-то думал, что двери божьего храма открыты для всех, — заметил Гарри.

— Только не для таких, как ты, — сказал монах, и Гарри отметил, что тот больше не называет его «сыном».

— Я уйду, — пообещал Гарри. — Но только после того, как вы объясните мне, что значит «таких, как я». Это каких?

— На тебе печать другого бога, — сказал монах. — Всеотец этого не любит.

— Не терпит, значит, здоровой конкуренции, — констатировал Гарри. — Вот прямо-таки печать, да?

— Может быть, не совсем печать, — сказал монах. — Но я вижу довольно устойчивый отпечаток, который означает, что ты в хороших отношениях с иным божеством. Так иди в его храм и не смущай скромного служителя Всеотца.

— Не буду, — снова пообещал Гарри. — Но у меня еще несколько вопросов. Что это за бог?

— Разве ты не знаешь, какому богу служишь? Забыл, кому поклоняешься?

— Я никому не поклоняюсь и никому не служу, — сказал Гарри. — И да, я забыл.

— Ты богохульник и еретик, — сообщил ему монах. — И если ты не уйдешь, я позову городскую стражу и инквизицию.

— Хотя бы намекните, где мне искать нужный храм, — сказал Гарри, поднимаясь со стула.

— В нашей империи таких нет, — отрезал монах. — Мы — мирные и веротерпимые люди, но даже у нашего терпения есть пределы, и почитатели кровавых культов находятся далеко за этими пределами.

— Вы так объясняете, что лучше бы и не объясняли, — вздохнул Гарри.

Едва Гарри подошел к двери в келью, как та распахнулась, и за ней обнаружилось четверо крепких монахов в боевых рясах с нашитыми на них металлическими пластинами. В руках они держали то ли незажженные кадила, то ли моргенштерны.

— Я бы не хотел устраивать кровопролития на территории храма, — сообщил им Гарри. — Но если вы настаиваете…

— Мы проводим тебя к выходу, — сказали монахи.

— Я мог бы найти дорогу и сам, но почему бы и нет, — согласился Гарри.

И они проводили его к выходу, и о чем-то поговорили с привратником, и Гарри даже догадывался, о чем, и долго смотрели ему вслед, очевидно, стремясь убедиться, что он на самом деле ушел.

Хорошо хоть, городскую стражу не вызвали.

Гарри вернулся в отель, заказал ужин в номер и улегся в горячую ванну.

Откровенно говоря, больших надежд на визит к детективу он не возлагал. Дойл, конечно, производил впечатление крепкого специалиста, но возможно, эта задача ему просто не по зубам. Не его профиль, но где искать специалиста нужного профиля, Гарри даже не представлял.

Пока.

С другой стороны, он привлек к расследованию человека, хорошо разбирающегося в местных реалиях. Если это не сработает, он просто потеряет немного золотых монет. Но если сработает….

Поход в храм не дал никаких ответов, зато породил кучу новых вопросов. Гарри никогда не считал себя религиозным человеком и не помнил, чтобы он близко общался с каким-нибудь божеством, пусть даже местным и игровым, но он вообще ничего о себе прежнем не помнил, так что эту версию не стоило сбрасывать со счетов. Может быть, представители других конфессий окажутся более разговорчивыми и хотя бы объяснят ему, какого именно бога нужно искать и где находится ближайший храм.

Но делать это лучше в другом городе и другой стране, подумал Гарри. В местной религиозной среде он уже и так привлек к себе слишком много внимания.

Гарри вылез из ванны, накинул халат и обнаружил, что ужин уже готов. Официант сервировал стол в гостиной и терпеливо стоял рядом, ожидая чаевых.

Гарри дал ему золотой.