Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 63

— Вы тоже вампир и не можете войти без приглашения? — осведомился Гарри. — Или просто неудачно припарковались и беспокоитесь, что вам краску поцарапают?

— Э… нет. Дело не в этом.

— Я гарантирую вашу безопасность, — сказал Гарри. — Или вы можете просто отдать мне кровь и уйти.

— Нет-нет, я войду, — сказал доктор. — Долг перед пациентом превыше всего.

Он вошел, хотя было видно, что ему не очень-то хочется.

Арчи по-прежнему был в спальне. Прямо с порога доктор начал осмотр. Выхватил из кармана электронный градусник и навел его в сторону пациента, попытался прощупать пульс в нескольких местах, посветил фонариком в зрачки…

— Что скажете, док?

— Пульс не прощупывается, температура тела комнатная, цвет… э… соответствующий трупному, — сказал доктор. — Пациент скорее мертв, чем жив.

— Спасибо, доктор, — сказал пациент. — А вы принесли…?

— Да-да, конечно, — доктор суетливо поставил на прикроватную тумбочку свой дорогой кожаный саквояж и извлек из его недр пакет крови. Гарри сходил на кухню и принес стакан.

Доктор аккуратно срезал уголок и перелил кровь в тару. Арчи, жадно следивший за их манипуляциями, сразу же схватил стакан и одним махом опрокинул его в себя.

— Уже лучше, — объявил он. — Значительно.

— Рад, что смог услужить, — сказал доктор. — Да, вы определенно порозовели.

Арчи откинулся на кровать.

— Как это произошло? — осведомился доктор.

— Его укусили, — сказал Гарри.

Арчи повернул голову и продемонстрировал следы клыков на шее.

— Мне жаль, но современная медицина здесь бессильна, — сказал доктор.

— Однако, вы не выглядите удивленным, — заметил Гарри.

— Я слишком стар для всего этого, — сказал доктор и вытащил из саквояжа еще два пакета крови. — Вот, захватил на всякий случай. Вам явно пригодится.

— Спасибо, — сказал Гарри.

— Но вам понадобится больше, — сказал доктор. — Если, конечно, молодой человек не предпочтет добывать себе пропитание… э… более традиционным путем.

— Не предпочтет, — мрачно сказал Арчи. — Если будет хоть какая-то альтернатива.

— Хорошо, я распоряжусь, чтобы в клинике всегда был готовый для вас запас, — сказал доктор.

— Мы у вас в неоплатном долгу, — сказал Гарри.

— Бросьте, ваших спонсорских пожертвований вполне хватает, — доктор с усталым видом уселся в кресло и потер лицо. — Знаете, люди ведь практически перестали болеть.

— Так это же хорошо, — сказал Гарри. — По крайней мере, если ты не врач.

— Да нет, я не против, — сказал доктор Уолтерс. — Инфаркты, инсульты, хронические болячки — все это практически исчезло, инфекционные заболевания сведены к минимуму. По сути, последние годы мы в основном имеем дело с травматизмом. Если не считать, что семьдесят процентов всех поступивших к нам пациентов — это психиатрия.

— Процент увеличился на счет снижения количества других случаев или…

— Отчасти. Но абсолютное число тоже выросло.

— Значит, в основном современная медицина имеет дело с психами и травмированными? — уточнил Борден. — А как же рак, ВИЧ и прочие прелести?

— Рак я лично наблюдал всего три раза за последние полгода, — сказал доктор Уолтерс. — А случаев диагностирования ВИЧа в обсуждаемом диапазоне вообще не было.

— То есть, вы пытаетесь намекнуть, что человечество обменяло физическое нездоровье на психическое?

— В какой-то степени, — сказал доктор Уолтерс и указал на Арчи. — Правда, есть еще вот такие случаи.

— Так я не первый вампир в вашей практике, доктор?

— В моей — первый, — сказал доктор. — Но несколько подобных случаев в Англии уже были зафиксированы. В Америке и чуть больше десятка. В целом по Европе сможем набрать еще двадцать-тридцать.

— И что вы с ними делаете?

— Исследуем, — вздохнул доктор. — Ну и поим кровью, конечно же.

— Как продвигаются исследования? Современная наука уже может дать этому феномену какое-нибудь рациональное объяснение? — поинтересовался Арчи.

— Такое, которое бы всех удовлетворило? — уточнил доктор. — Нет. Именно поэтому эзотерики, каббалисты и прочие шарлатаны нынче процветают. Настало их время, а официальной науке, видимо, предстоит отойти в тень.

— Какие-то у вас пораженческие настроения, доктор, — заметил Гарри.

— Просто я слежу за новостями, — вздохнул доктор. — С нашей планетой что-то не так.

— Покайтесь, ибо грядет, — страшным замогильным голосом произнес Арчи.





Гарри и доктор повернулись к нему и одарили долгими внимательными взглядами. Молодой человек смутился.

— Простите, это была не слишком удачная шутка.

— Но что-то определенно грядет, — сказал Гарри.

В дверь позвонили, и на этот раз порция долгих внимательных взглядов досталась уже самому Гарри.

— Я не это имел в виду, — сказал Борден. — Вряд ли это оно.

— Я никого не жду, — сказал Арчи.

— Может быть, твоя подружка решила вернуться и доесть, — сказал Гарри. — Пойду посмотрю.

— А…

— А вы сидите здесь и ведите себя хорошо.

За дверью обнаружилось сразу пять человек, и даже несмотря на то, что двое были темнокожими, все они были похожи между собой. Все молодые, с серьезными и сосредоточенными лицами, все одеты в черные, короткие и объемные куртки, все носили высокие шнурованные ботинки армейского образца.

И у всех в рахных местах топорщилась одежда, намекая на плохо спрятанное оружие.

А может быть, его и вовсе не пытались спрятать и это была демонстрация.

Гарри она в любом случае не впечатлила.

— Чем могу помочь, молодые люди? — спросил Гарри.

— Это он? — видимо, главный из этой пятерки задал вопрос парню, стоявшему за его правым плечом.

— Нет, — ответил тот. — Маркер показывает вглубь квартиры.

— Отойди, — сказал главарь Бордену. — Мы войдем, убьем кровососа и больше никто не пострадает.

— Давайте для начала кое-что уточним, — сказал Гарри. — Как я понимаю, у вас квест?

Главарь мотнул головой.

— У него квест, — сказал он. — А мы просто помогаем.

— А игрок тоже только он?

— Пока да.

— Какой уровень?

— Какая тебе разница?

— Просто любопытно, — сказал Гарри.

— Удовлетворил свое любопытство? — спросил главарь. — Теперь уйди с дороги.

Гарри покачал головой.

— Шли бы вы лучше работать, — сказал он. — Заводы стоят, одни Джеймсы Вудсы в стране.

Главарь нарочито медленно расстегнул куртку, достал обрезок трубы и демонстративно постучал им по ладони. Остальные тоже извлекли свое оружие — велосипедные цепи, кастеты, дубинки и заточенный кусок дерева.

Видимо, это была осина.

— И вот с этим вы пошли на вампира? — уточнил Гарри.

— Для вампира у нас есть святая вода, — сказал главарь. — А для тебя и этого хватит.

— Не факт, — сказал Гарри и предпринял последнюю попытку мирного урегулирования конфликта. — Не делайте этого, ребята.

Но в глубине души он все-таки хотел, чтобы они это сделали. Внутри Гарри плескалась холодная ярость, и ее надо было куда-то выплеснуть.

Конечно, по отношению к парням это было немного нечестно, но он давал им шанс.

И они им не воспользовались.

Гарри уклонился от летящей в его голову трубы и ударил главаря по шее ребром ладони. Тот сразу же выронил трубу, отшатнулся и начал хрипеть, в тщетной попытке глотнуть кислорода.

Следующего Гарри пнул ногой в живот, а потом сломал первую попавшуюся руку с кастетом.

Вообще, на лестничной площадке было тесновато для таких танцев, поэтому Гарри решил расчистить себе пространство, обхватил так и не уточнившего свой уровень игрока поперек туловища и перебросил его через перила. Тот, коротко вскрикнув, выпал из поля зрения, а потом что-то хрустнуло и затихло.

Если не считать самого Гарри, то к этому моменту на ногах остались стоять лишь двое. Гарри посмотрел им в глаза, пытаясь найти в них желание продолжать, и оного не обнаружил.

А может быть, они и с самого начала таким желанием не горели…

— Уходите, — посоветовал Гарри. — Забирайте своих и уходите. Вы же видите, здесь вам не светит.