Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 59

—  Теперь ты всё знаешшшь, — сказал Хисс. — Довольна ли ты?

—  Да, но кое что меня ещё смущает.

—  Что именно?

—  Однообразие. Все существа, которые я встречала, имеют какие-то аналоги среди земных существ. Кто-то произошёл от птиц, кто-то от крыс, кто-то от кошек. — Примитивно, но близко к истине. Кирны произошли от существ, действительно похожих на кошек. — Чёрт, да мне понадобилось всего несколько прививок и совсем маленькая модификация организма, чтобы научиться есть кирнскую пищу! Почему так? Где разумные кристаллы, мудрые растения, мыслящий океан, в конце-концов? И среди этого великолепия вы, совершенно непохожие ни на что, такие мудрые, ко всему приспособленные, и никак не вписывающиеся в эту систему?

—  Ты затронула очень важную тему, Иришшка. На самом деле и мыслящщщие кристаллы и разная экзотика, по которой ты тоскуешшшь, сущщществуют. Просто галактпол не суётся в дела неприсоединившшшихся миров, а среди них всякое встречаетссся, даже такое, что ты и предссставить не можешь. Как ты знаешь, все они находятся за пределами Галактического Союза и не желают к нему присоединяться. Но ты права, Союз предссставляет собой необычную аномалию среди других миров. Нашшши учёные много думали над этим вопросссом. Было много разных теорий, например, Сссеятели или панссспермия, но по разным причинам их отвергли, так что вопрос остаётся открытым.

Сказав это, Хисс пошла спать в свою комнату, а мы с Каэльдом остались. Не так уж часто появляется возможность провести вечерок тихо, по семейному, ни о чём не заботясь, и мы решили ею воспользоваться, пока никто не мешает.

Несколько дней всё было тихо, как в отпуске. Отдыхали, гуляли по городу, знакомились с местными достопримечательностями, любовались небом. Несмотря на то, что в космосе полно разных миров, с зелёными закатами, двойными солнцами и прочими чудесами, а я много лет видела только стальной потолок Караама или черноту космоса. Глупо, наверное. Но вскоре идиллия закончилась. Однажды в нашу дверь позвонили. Открыв, я обнаружила верховную мать Гхума со свитой, не больше ни меньше. Разумеется, я тут же пригласила её войти, со всеми положенными церемониями, извинилась, что не в мундире, и попросила разрешения исправить это. Разумеется, оно мне было дано. Наличие на мундире значка с цветами клана, в который я так лихо вошла когда-то, было встречено Благосклонными Кивками. Тот факт, что мне нечем угостить высоких гостей, потому что не имею гхумской еды, никого не огорчил, видимо было предусмотрено заранее, так что перешли к делу.

—  Ирина! Будь здорова сама и дети твои и мужчины твои! — зажглись буквы над переговорником верховной матери. Машинально я отметила пропуск т’Человек. — Мне выпала честь сообщить тебе о том, что твой подвиг заслужил награду. В ближайшие дни, на празднике посева ты получишь посох главной матери. Будь там.

Ого! Такое повышение и главное, как неожиданно!

—  Но не объяснит ли мать, чем я заслужила это?

—  Ты спасла меч брата. Ты спасла честь клана, который близок моему клану. Ты достойна. Вот тут, — одна из матерей свиты достала из сумки кристалл, — записано всё, что тебе надо знать о церемонии. Здесь, — другая мать протянула небольшой свёрток, — то, что ты наденешь.

Поклонившись, я приняла и то и другое. Из спальни вышел Каэльд, уже в форме.

—  Здоровье мужчине твоей семьи, — зажглось над переговорником, и верховная мать поклонилась. Каэльд тоже. Глаза матери потемнели, выражая недовольство. (У гхумоков нет лицевых мышц и потому трудно судить об их настроении.) Я как-то забыла объяснить Каэльду, что в гхумском обществе мужчины не кланяются, а либо стоят прямо перед матерью, либо склонив колено, насколько им позволяет анатомия. Чтобы загладить конфуз, я быстренько велела ему (по-русски) встать на одно колено, что он и сделал. Мать успокоилась.

—  Не откажется ли верховная мать пройти в комнату и сесть, дабы отдохнуть? — произнесла я.

—  Мы не устали, — сказала она. — Если тебе нужно что-то узнать, спрашивай. Я отвечу на все вопросы дочери. (Даже так!)

Я задумалась. Возможно, мой вопрос покажется им не вежливым и неприятным. Но тем не менее.

— Верховная мать, до сих пор все приглашения на праздники и церемонии, присланные мне, были лишь формальными, более того, в них содержался намёк на то, что моё присутствие было там нежелательным. Что изменилось кроме того, что я должна получить посох?





—  Очень многое. Для большинства ты чужак. Терпимый чужак. Но для клана ты стала ближе. Отныне ты на собраниях клана ты желанный гость. Ты можешь не есть гхумской еды, но это не омрачит праздника. И так будет.

Ну что ж, это приятно. Посох посохом, а то, что у меня стало чуть больше друзей, радует.

—  Мы сделали своё дело, — сказала мать. — Мы уходим.

Я пожелала еды и здоровья на прощанье клану и народу Гхума, как велит вежливость. А затем мы с Каэльдом стали разбираться с предстоящей поездкой. Свёрток с церемониальной одеждой показался мне подозрительно малым, когда я взяла его в руки после ухода высоких гостей.

—  Слушай, Ки, как по твоему, что там может быть? — задумчиво спросила я. — Для одежды он лёгок, для церемониальных побрякушек мал…

—  Помниться, мать сказала, что ты должна это надеть на праздник, — усмехнулся он. — Разверни это.

—  Думаешь, там тонкая накидка или плащ из паутинок? — спросила я с сарказмом и развернула свёрток. Я не сразу поняла, что в нём, толи какая-то портупея, толи лошадиная сбруя… Набор тонких ремней с яркими пряжками и петельками. Предчувствуя недоброе, я спросила:

— Э… как ты думаешь, будет оно смотреться на мундире или лучше надеть что-то другое?

—  Хм… — Он на мгновение задумался, потом радостно осклабился.

—  Гхумоки не носят одежды и свято соблюдают церемониальные правила. Если мать сказала, что ты должна это надеть, то ты должна быть одета только в это. Чёрт возьми, красивое будет шоу, жаль только, что гхумоки его не оценят!

—  С ума сошёл, — швырнула я в него этим, с позволения сказать, нарядом. — Сам ходи голый, я не буду!

—  Будешь, как миленькая. Или хочешь рассориться с медвежатами по-настоящему? Мне казалось, ты всё сделала, чтобы с ними дружить. Кстати, как думаешь, стоит ли тебе подбриться? Вряд ли им понравится вид безволосого тела… Ой! Что ты делаешь!

Он ловко уклонился от моего удара и спрятался под столом.

—  Ну хорошо, хорошо, можешь не подбриваться, я только… Ой!

Он опять уклонился, но я уже почти успокоилась. В конце концов, гхумоки это не люди, на них вид обнажённой женщины не так влияет. Корреспондентов, скорее всего не будет, Хисс договориться с Киорком, если это возможно. Её он скорее выслушает, чем меня. Ладно, была не была! Я погрозила Каэльду кулаком и приступила к изучению кристалла. Всё правильно, любое отклонение от нормы «одежды» на церемонии могло стать оскорблением, так что мне предстояло провести три дня совершенно голой. К счастью, на Гхуме климат достаточно тёплый для этого и практически нет насекомых.

Церемония началась на центральной площади столицы. В её дальнем конце на высоком помосте стояла верховная мать, опираясь на посох. Я находилась в доме подготовки к церемониям возле выхода. Зрители собрались вдоль, как на первомайской демонстрации. По сигналу церемониймейстера на площадь вышел отряд воинов в парадном облачении с мечами, задранными к небу. Они прошли строем, демонстрируя отменную выучку. Таким образом они показывали готовность служить Верховной матери и Гхуму. Следом за ними прошёл отряд сестёр, молодых гхумок, которым ещё предстоит стать матерями. Эти на ходу устроили ритуальный танец. Между прочим, не могу сказать, что это выглядело неуклюже или некрасиво. Слаженные движения больших мохнатых тел, своеобразная грация, с которой они двигались, произвели удивительное впечатление. После них дети развернули длинную зелёную ковровую дорожку, и настала моя очередь. Я отбросила страх и ещё раз внимательно оглядела себя, насколько возможно. Вроде бы всё в прядке, никаких морщин или жировых складок, кожа ровная и чистая, без признаков каких-то болезней. Вряд ли гхумоки смогут оценить мою красоту, но мало ли что… Пошла! Мысленно перекрестившись, я шагнула за порог.