Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 19

Вокруг Лизы кружились многочисленные пары. Мужчины — в строгих чёрных смокингах, дамы — в роскошных платьях всевозможных цветов и фасонов, с чрезмерно открытыми спинами и глубокими декольте, сверкая драгоценными камнями на шеях, в ушах и на руках. Речь, раздававшаяся то тут, то там, была Лизе совершенно незнакома. Очевидно, магия и воля одного невыносимого демона занесли её далеко за пределы родной страны. Прежде подобное обстоятельство непременно напугало бы девушку. Но не сейчас. Равнодушно оглядевшись по сторонам, она, подчиняясь зову связи, прошла в дальний конец зала, где возле длинного стола, накрытого бледно-розовой скатертью и заставленного разнообразными блюдами и напитками, стоял Нибрас. На этот раз внешне он совершенно не походил на самого себя: высокий, неимоверно худой, с острыми скулами, прямым носом, светлыми, коротко подстриженными волосами и голубыми глазами. Однако Лиза ни на секунду не сомневалась в том, что это именно он.

— Смотрю, ты неплохо продвинулась на поприще колдовства, — заметил демон, вперив в девушку равнодушный взгляд, совершенно не вязавшийся с той бурей эмоций, которую ощутила Лиза через связь. Тут была и радость, и щемящая нежность, и многократно усилившаяся тоска. — Леонард всегда был хорошим учителем.

Лиза неопределённо пожала плечами: что бы она ни хотела сказать, это не представлялось возможным сделать, находясь в облике лиарзы. Впервые с того момента, как ей открылась истинная сущность Якова Петровича, Лиза добровольно вплотную подошла к мужчине и, прислонившись бедром к краю стола, направила взгляд на танцующие пары, пытаясь понять, что в их виде так расстроило демона.

— Не хочешь потанцевать? — внезапно спросил он.

Лиза ощутила слабое колыхание магии вокруг себя. Опустив взгляд, она, ожидаемо, обнаружила у себя человеческое тело. Причём в этот раз Нибрас наколдовал ей весьма эффектное платье: ярко-красное, с тонким кружевом на юбке и, в отличие от нарядов других дам, с довольно скромным вырезом декольте и закрытой спиной.

— Спасибо, — смущённо улыбнувшись, поблагодарила девушка. — Где мы?

— В Вене, — ответил Нибрас, протягивая ей бокал с игристым вином.

Лиза приняла бокал и сделала небольшой глоток. Вкус напитка ей понравился: лёгкий, с нотками яблока и груши.

— Смотрю, ты сменила гнев на милость? — насмешливо спросил Нибрас, не сводивший с лица девушки пристального взгляда.

Лиза неопределённо повела плечами: она всё ещё ненавидела демона за все те ужасы, через которые он вынудил её пройти. Но, благодаря Леонарду и Велене, она начала чуть лучше понимать природу демонов, их логику и стиль поведения. И ярость в её душе постепенно утихла.

— Нет смысла злиться на волка за то, что он — волк, — заметила Лиза, делая ещё один глоток из своего бокала. — Он — хищник. И действует соответственно со своей натурой.

— Я, по-твоему, волк? — Нибрас казался искренне позабавленным подобным сравнением.

— Ты — демон, — твёрдо проговорила Лиза, глядя ему в глаза. — И поступаешь, как демон: сеешь хаос, смерть, и разрушение.

— Сейчас я просто наслаждаюсь вечером в компании прекрасной дамы, — взгляд демона буквально пронзил Лизу насквозь. А от волн жаркой нежности, передающейся по связи, у неё буквально подкашивались ноги.

— Почему ты выбрал именно меня? — прямо спросила она, вглядываясь в непривычно голубые глаза напротив.

Во взгляде демона на мгновение мелькнула печаль, волной тянущей боли отозвавшаяся в сердце Лизы — давней, застаревшей боли, принадлежавшей не ей.

— Ты приковала мой взгляд с первой встречи, — Нибрас отставил свой бокал на стол и медленно протянул руку, аккуратно заправив прядь тёмных волос девушке за ухо, — Лиза даже не шелохнулась, продолжая пристально всматриваться в его лицо. — Мне хватило одного взгляда, чтобы понять: ты должна быть моей.

— Моё мнение тебя, естественно, совершенно не волнует, — как ни странно, Лиза не почувствовала недовольства по этому поводу. Она уже смирилась с мыслью, что является для этого демона всего лишь желанным трофеем, а не живым человеком.

— Нет, — Нибрас протянул Лизе руку ладонью вверх. — Потанцуешь со мной?

— Я не умею танцевать, — ответила та, но всё равно поставила бокал на стол и вложила свою ладонь в протянутую руку.

— Ничего страшного, — заверил её демон. — Я поведу. Тебе просто нужно следовать за мной.

Нибрас положил ладонь на талию Лизы, привлекая девушку ближе к себе, практически прижимая её к своей груди. Лиза положила свободную руку ему на плечо, краем глаза оглядев остальные танцующие пары — никто не находился на столь микроскопическом расстоянии друг от друга, как они.

— Никто так не танцует, — отметила она, делая шаг назад, стоило только Нибрасу сделать шаг вперёд.

— Мне плевать, как они танцуют, — отмахнулся демон. — Мы будем танцевать так, как хочу я.

“Кто бы сомневался”, — мелькнуло в голове Лизы, но вслух говорить это она не стала, просто подчинилась направляющей её руке, кружась в одному Нибрасу известном направлении, под музыку, которую слышал только он и которая совершенно не совпадала с той, что играл оркестр на балконе.





— Тебе нравится в ковене? — через некоторое время спросил демон, продолжая медленно кружить Лизу по залу под недоумевающие взгляды других гостей.

— Да, — честно ответила та. — Эти ведьмы — милые женщины. Не понимаю, почему их все боятся и ненавидят.

— Потому что они волки в овечьей шкуре, — голос Нибраса звучал ровно и спокойно, но Лиза почувствовала недовольство, исходившее от демона. — Тебе с ними не место.

— Я не хочу об этом говорить, — спокойно проговорила девушка. — Я пришла сюда не для того, чтобы ссориться.

— А зачем ты пришла?

— Потому что была нужна тебе, — не задумываясь, ответила она. — Я смогла почувствовать тебя…

— Пожалела? — презрительно скривился Нибрас.

— Нет, — покачала головой Лиза. — Просто решила составить компанию.

— Но ты всё ещё ненавидишь меня.

— Да.

Это была не совсем правда, но и не совсем ложь. Лиза и сама не могла сказать, что именно она чувствует к Нибрасу. Раньше она, действительно, ненавидела его. Но сейчас, после многочисленных разговоров с Леонардом о природе демонов, Лиза, отчасти, поняла Нибраса. Но это не значит, что она собиралась потакать его низменным желаниям. Ей всё ещё претила сама мысль вверить себя его жестокой воле.

— Ты всё ещё хочешь умереть? — Нибрас остановился и, мягко подцепив подбородок Лизы указательным пальцем, заставил взглянуть себе в глаза.

— Да, — призналась она. — Но я знаю, что ты мне не позволишь это сделать.

— Не позволю, — согласился демон. — Я вообще не понимаю, зачем тебе умирать? Неужели жизнь настолько плоха?

— Жизнь по твоим правилам невыносима.

— Я не предъявлял тебе никаких правил, — возразил он. — Изначально, если ты не забыла, я предложил тебе стать моей женой.

— Ты предложил сбежать с тобой, — исправила его Лиза. — Ты ни слова не сказал о женитьбе.

— Я просил тебя стать моей, — нахмурился демон. — Это одно и то же.

— Для меня — нет.

— Хорошо, я прошу тебя сейчас. Стань моей женой.

Лиза внимательно прислушалась к своим ощущениям: чужая отчаянная надежда была для неё как удар поддых. Демон не шутил и не лукавил: он, действительно, был готов назвать её своей женой. Слова Леонарда о том, что демоны никогда не надевают ведьмовское кольцо на кого попало, внезапно приобрели смысл. Возможно, Хозяин шабашей не преувеличивал, и демоны, действительно, способны на некое извращённое подобие любви.

— Мне нужно время подумать, — по какой-то неясной причине Лиза не смогла сказать категоричное "нет". Судя по тому, как вытянулось в изумлении лицо демона, её ответ для него стал неожиданностью.

— Время подумать… — заторможено повторил он, и Лиза ощутила искрящуюся радость, вспыхнувшую в его сердце. — Ты не отказываешь мне?

— Нет, не отказываю, — подтвердила она. — Но и согласиться пока не могу. До всего этого ужаса, через который ты заставил меня пройти, пока ты был Яковом Петровичем, я бы ответила “да”, не раздумывая. Но не сейчас.