Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 36



— Очень… амбициозно, — хмыкает Дэкер, выслушав краткий доклад Брайтона. — Дерзко и в целом проект ваш долгострой конечно. Но… если действительно получится хотя бы покрыть нужды замка и окрестностей, это будет уже большое достижение. Об экспорте в другие регионы поговорим потом, когда у нас настанет в плане свежей продукции серьезный избыток.

— Разумеется, милорд, — будто по привычки слегка склоняет голову Брайтон, но под посмурневшим взглядом дракона тут же поправляется виновато, — Дэкер. Разумеется, Дэкер.

— Смотри мне, — криво усмехается герцог и грозит шутя, — допросишься у меня.

Не смотря на постоянную загруженность доктора, он неизменно выделял время для бывшей наемницы. Более того, он подарил ей платье! И стребовал показа… для Эрики это было выше всяких сил. Но она послушно переоделась и вышла к Форду, смущаясь, как девица на выданье, а не палач с очерствевшей душой. Впрочем ее состояние можно было понять. Мало того, что Эрике пришлось изменяя себе, надевать наряд, не соответствующий ее боеспособности. Наряд, в котором она чувствует себя уязвимой и слабой. Так форд ещё умудрился выбрать самое пошлое и развратное платье, какое только могли придумать люди. Не понятно даже, где достал такое непотребство и почему называет неверный кусочек ткани одеждой. В этом мире ТАКОЕ точно не носили. Легкое из струящегося шелка, скользнувшего прохладой по обнаженому телу, ложась аккуратной складкой-хомутом на груди и облегая плоский живот Эрики. От бедра платье становилось свободнее, но не предусматривало никаких дополнительный юбок снизу. Зато высоким разрезом по бедру неприлично открывало ногу. Эрика с опаской покосилась на тонкие бретели, гадая, порвутся ли они в самый неподходящий момент или выдержат.

— Ну, чего молчишь?! — угрюмо смотрит Эрика из-под упавших на глаза волосы. Руки нервозно оглаживают несуществующие складки на темно-зеленом шелке. Глубокий малахитовый оттенок подчеркивал лёгкую зеленцу в обычно серых глазах.

— Ааа… — не сразу нашелся с ответом Форд. — Я… пытаюсь вспомнить…

— Что? — опасливо вздергивается бровь девушки.

— Почему я предложил играть с тобой в какую-то игру, вместо того, чтоб просто сделать тебя своей женщиной…?

— Перестань, — со смущенной улыбкой, отталкивается от мужчины наемника и отходит. — Не заигрывайся, Форд! И так тяжело!

— Вообще-то моя задача была упростить тебе жизнь, — иномирец задумчиво хмыкнул, подходя ближе, страстно желая коснуться ее обнаженной в глубоком вырезе спины, хищно изогнутой и такой… соблазнительной.

В ответ Эрика тоже могла лишь хмыкнуть. Оба уже давно думают друг о друге не в игровом ключе. Но все еще сомневаются, стоит ли рушить то светлое, что между ними появилось иными отношениями?

— Это платье… я словно раздетая в нем, — не гладя на Форда отворачивается наемница. Обнимает себя за плечи, словно желая спрятаться. Всматривается задумчиво вдаль, на угасающий за окном закат.

— Так и было задумано, — улыбается Норинг, делает пару шагов, отделяющих его от Эрики. Тяжелые ладони приземляются на женские плечи. — Это платье из моего мира, Кайли презентовала для тебя.

— О, боги! Форд! Ты забрал платье у сестры? — возмущается Эрика, но повернуться не решается. Все так же прячет взгляд в окне.

— Во-первых, она была рада помочь, — возражает доктор и снова улыбается, вспоминая, сколько всего пыталась еще сестрица передать для Эрики, что он еле отбился от инициативной Кайли. — Кроме того, у вас примерно одинаковый размер. Но…

— Что? — затаив дыхание, облизывает пересохшие от волнения губы.

— Обещай надевать его только для меня, — сглотнув набежавшую слюну, просит Форд. — В люди… не выходи в этом наряде.



— Шутишь?! — снова невеселый хмык. — У нас даже ночные сорочки приличнее.

— Эрика, — с жадным придыханием звучит ее имя из мужских уст. Ладони с плеч скользят по рукам вниз, прижимая женщину обнаженной спиной к себе и зарываясь лицом в пшеничную копну волос, рассыпанную в беспорядке. — Ты с ума меня сводишь…

— В этом платье? — боясь спугнуть момент, еле слышно произносит она, чувствуя жар мужского тела, к которому прижата своей бессовестно голой спиной. Даже сквозь его рубашку ее почти обжигает. Горячее дыхание Форда в ее волосах щекочет. И кажется, что вот сейчас они уже доигрались до опасной грани, когда вдруг с улицы раздается тревожный перезвон колокола со смотровой башни, слышно крики людей и беготню солдат.

— Я должна идти, — каменеет всем телом Эрика, и поспешно отходит от Форда.

— Это тревога? — с сомнением всматривается в сумерки доктор, пытаясь понять, что за паника во дворе и почему звонит колокол и что за закон мирового свинства сработал, когда он как раз пытался что-то решить с этой игрой, которую пора прекращать.

— Это нападение, Форд! — одно плавное движение и платье стекает к ногам обнаженной наемницы, что спешно переодевается в свою привычную одежду и вооружается. Ей хватило пары минут. — Оставайся в замке, — бросает напоследок наемница, выбегая прочь. Туда, где ее уже наверняка ждут боевые товарищи.

— Если что-то выгорит, из нас получится редкая пара. Суровая убийца и изнеженный интеллигент… — невесело думает Форд. И тут вдруг перекрывая насмешки, в его голову врывается отчаянная мысль «что, если она не вернется? Нападение же! Она ушла сражаться. Не просто убивать. А пытаться выжить. Отбиться. Защитить кого-то. Она ведь… может погибнуть!»

Испытав чуть ли не панику, Форд сорвался с места, спеша нагнать наемницу. Зачем? Не пустить на бой? Или стать рядом с ней и сражаться плечом к плечу? Он не знал, зачем. Он знал только одно…

— Я не могу ее потерять! — шептал себе Форд, спеша. И опаздывая.

10

Никто в герцогстве не ожидал нападения. Просто потому, что нападать некому. Но после зимней вылазки вивернов, Брайтон был готов даже к неожиданностям. А потому наладил срочное магическое сообщение между Рикарди и прилегающими территориями, куда они могут незамедлительно перейти телепортами на помощь. Дозорные вышки были снабжены колоколами, на случай срочного сбора войска. И сейчас, получив призыв о помощи из ближайшего городка, армия спасения собралась во дворе за считанные минуты. Ворота закрыты наглухо, на случай очередного отвлекающего маневра. А герцог уже собственноручно разрывает пространство, для переброса бойцов.

Эрика не нервничала. В такие минуты, когда надо было выжить, пусть и ценой чужих смертей, все живое и трепетное в ее сердце атрофировалось. Впрочем, до недавнего времени, она считала, что в принципе не сможет больше чувствовать хоть что-то, кроме отвращения к себе. Но этот искуситель Норинг… вдруг убедил ее в обратном.

Выйдя сквозь портал в самую гущу событий, врезаясь в лютующих на улицах города демонов, проходя сквозь них смертоносным вихрем, она даже не знала, что мужчина разбередивший ее черствое сердце, сейчас стоит посреди замкового подворья и беспомощно рвет на своей голове волосы, не успев прыгнуть следом в пространственную аномалию вслед за армией. Портал схлопнулся буквально перед его носом, перекрывая путь к ней. Она не знала. Наемница отрешилась от чувств, рубя на право и на лево, краем глаза только подмечая, где рубятся ее боевые товарищи.

Враг оказался неожиданным. В смысле его видовой классификации. Что-то… из семейства демонов. Но… таких сильных, каких еще никто в этом мире не встречал.

Часто вспыхивала магия, когда его светлость или Брайтон выжигали инфернальную гадость своим огнем. Кард, подобный смертонсной мельнице, сверкал своими мечами, отражая отблески магии на острие орудий. Кернис тоже орудовал по большей части магией, отправляя демонических тварей в небытие.

Все это проходило мимо сознания Эрики вскользь, особо не привлекая внимания. Только если, кому-то из гвардейцев требовалась помощь, и она могла успеть, то непременно вмешивалась, защищая своих учеников.