Страница 24 из 80
Глава 7
В гостиной двухэтажного дома обнаружилась магическая печать в виде заключённой в круг двенадцатиконечной звезды, внутри которой лежал красный камень размером с микроволновую печь. Он пульсировал багровым сиянием.
— Это оно? — взгляд Джины был устремлён на камень.
— Алтарь — хранилище и ловушка душ в одном артефакте, — Гарри выглядел хмурым.
— Гарри, ты как?
— Нормально. Тошнит только, стоит лишь вспомнить гору потрохов демона… Сейчас…
Собравшись с духом, он притянул телекинезом камень из печати. Затем очищающим заклинанием уничтожил магический чертёж. На его месте он красным мелком нарисовал пентакль, в центр которого поместил алтарь.
Гарри встал на вершину пентакля и прикрыл глаза. Его нимб и кристалл телезмы засветились нестерпимо-ярким голубым сиянием. Джина зажмурилась, но свет проникал даже сквозь веки. Она затаила дыхание, боясь помешать мальчику.
Сияние прекратилось. Алтарь вспыхнул багровыми иллюзорными языками пламени. Огонь не обжигал, но его высота достигала потолка. В его языках, казалось, видны очертания людей, которые взлетали и таяли.
— Г-гарри, мне страшно, — пустились в пляс колени Джинджер. — Что это?
— Это запертые души покидают хранилище вместе с расходуемой на чары тульпой, — Хоггарт выглядел ужасно, словно после длительной болезни: плечи осунулись, кожа бледнее мела, под глазами залегли тёмные круги. Голос стал тихим и хриплым. — Я специально использовал режим работы артефакта на запредельных нагрузках, чтобы освободить запертые души.
— У тебя получилось?
— Должно получиться… Джина, я спать хочу… — Гарри лёг на пол там же, где стоял. Крылья, нимб и кристалл исчезли.
Джина запаниковала. Она рванула к мальчику. Не зная, как быть, она хотела оказать ему помощь, желала убедиться, что он живой. Поднеся ухо к его груди, она услышала тихое биение сердца и заметила, как вздымается его грудь.
— Живой! — с облегчением вырвалось у неё.
Ей было страшно находиться на территории демонов, ещё и возле жуткого артефакта с душами. Напрягая все силы, Джина взвалила Гарри на закорки и потащила на выход. И хотя мальчик весил не так уж и много, но для неё он был тяжёлым. Несмотря на это, она с упорством шагала по пепельному грунту на выход с территории поместья.
Она подозревала, что земля всё ещё пышет жаром. На это намекал искаженный воздух. Но с Гарри на спине она этого не чувствовала, поскольку на неё распространялось защитное поле.
С каждым шагом ноша становилась тяжелее. Девочка обливалась потом и натужно пыхтела. Преодолев половину выжженного пятна, она скинула Гарри со спины. Дальше так его нести стало невмоготу. Она развернулась к нему лицом, подхватила за подмышки со стороны спины и кормой вперёд поволокла дальше. Его ноги волочились по грунту, вздымая в воздух чёрный пепел. Мальчик даже не думал просыпаться.
Под конец пути у девочки потемнело в глазах. Лицо заливало потом, одежду хоть отжимай, непослушные волосы превратились в мокрую паклю. Хриплое дыхание вырывалось из груди. Она настолько устала, что рухнула на колени, а затем и вовсе завалилась на спину прямо на зелёный газон. Чёрная пустошь осталась позади, огороженная оплавленным металлическим забором с обгоревшей краской.
— Диета тебе не помешает, — повернула она голову к Хоггарту. — А мне физические упражнения не будут лишними…
Полчаса лежала Джинджер, прежде чем найти в себе силы подняться на ноги. Они были ватными, земля ходила ходуном, словно после бокала виски. Был в её жизни подобный опыт. Папа оставил виски в стакане, а она хотела пить и подумала, что это сок.
Посмотрев на Гарри, она поняла, что снова его уже не поднимет. Но и бросить она его не может. Недавний опыт управления автомобилем навёл её на мысль раздобыть транспортное средство. Тем более, автомобилей вокруг хватало с избытком. Несколько машин было видно отсюда.
Она рассудила, что Гарри защищён щитом, следовательно, ему ничего не угрожает. Скорее, это ей грозит опасность в отдалении от него. Но деваться некуда. Набрав полную грудь воздуха, она на резком выдохе поковыляла в направлении автомобилей.
Когда она добралась до ближайшего автомобиля, то с досадой обнаружила окровавленное водительское сиденье. Самого водителя в салоне не было, что Джина уже сочла за плюс. И всё же она доковыляла до соседней микролитражки, припаркованной у дома. Она оказалась заперта. До следующего автомобиля идти ещё метров сто. Она посмотрела туда, потом на первую машину. Затем снова на дальнюю тачку, и обернулась к тому автомобилю, который стоял с открытой дверью и с торчащими в замке зажигания ключами.
— Не, ну его, — развернулась она к готовой к эксплуатации тачке. — Сейчас дойду, а там тоже заперто, — тихо бормотала она себе под нос, шаркая ногами по асфальту. — Потом назад возвращаться… ПЕШКОМ!
Неожиданно распахнулась дверь дома рядом с припаркованным автомобилем, от которого она только что отошла. Джина вздрогнула и испуганно уставилась на среднего роста мужчину лет тридцати с растрёпанной чернявой шевелюрой. Худой, в тёмном спортивном костюме. Он мило улыбнулся и мягко начал:
— Привет. Ты говоришь на японском?
— Да, сэр, — с осторожностью изучала его Джинджер.
Ничего подозрительного она не обнаружила. Не считать же за таковое катану в ножнах, висящую на поясе. Наоборот, в зомбиапокалипсис было бы подозрительно встретить невооружённого человека.
— Ты заблудилась? — обрадовался мужчина. — Я Ямадзи. Юки Ямадзи. А тебя как зовут?
— Джина Джинджер, сэр.
— Не хочешь говорить — не надо, — ухмыльнулся Юкио.
— Это моё настоящее имя, сэр!
— Хорошо-хорошо, Джинджер-тян. Ты не боишься зомби?
— Они все умерли, сэр. На планете больше не осталось зомби.
— Ты так уверенно говоришь… — Юки нервно осмотрел улицу, но, никого не обнаружив, успокоился. — Так что забыла иностранка в Токио?
— Мне не до светских бесед, мистер Ямадзи. Моему другу плохо — я должна ему помочь.