Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 52 из 62



В ближайшей к кровати куче вещей Линди нашла пару брюк, но чистой блузки ей найти не удалось. Повернувшись по кругу, она осмотрела комнату.

- Должно же быть что-то... ага. - Она направилась к куче одежды на стуле у окна. - На получение диплома колледжа у тебя уйдут годы.

- Да, возможно, но пока у меня есть предложение по работе в центре для пожилых людей. — Ответила Нина.

- Заниматься чем, уборкой? Нет.

Нина выглядела царственно, когда подняла бровь.

- Нет?

- Этого недостаточно, по крайней мере для тебя. Ты убирала в Мексике, ты могла бы с таким же успехом остаться… — она замолчала, когда зазвонил телефон на ночном столике. - Я почти готова, Сэм, - пообещала она вместо приветствия. - Я просто…

- Это Гриффин.

Как будто Линди уже не заметила низкий, хриплый, невыносимо знакомый голос по внезапному скачку пульса и ослабевшим коленям.

- О.

- Нам нужно поговорить.

Она тихо рассмеялась.

- По моему опыту, разговоры, начинающиеся с этих четырех слов, никогда не заканчиваются хорошо.

- Что плохо, так это то, как мы все оставили.

Линди упала на кровать, потому что ее трясло. Женщина дрожала.

- По-моему, мы оставили все как есть.

- Потому что тебе нравится прятать голову в песок. Это не работает для меня.

- Что? - пробормотала она. - Я не прячу голову в песок.

- Да, ты знаешь, - сказала Нина услужливо, приподняв плечо, когда Линди впилась в нее взглядом.

- Я хочу тебя видеть, - сказал Гриффин тем же самым голосом, каким он говорил на пожаре, когда его естественные инстинкты лидера сработали, и он контролировал всех и все вокруг.

Жаль, что он не контролирует ее. Нина смотрела на женщину, уперев руки в бока, и Линди закрыла глаза.

- Сейчас неподходящее время для обсуждения этого вопроса.

Нина вздохнула.

- Сдавайся, Гриффин, - крикнула она.

Линди повернулась к ней спиной.

- Действительно плохое время.

Гриффин на мгновение замолчал. Без сомнения, перебирал варианты. Составлял план.

- Тогда скажи мне, когда, - наконец, произнес он.

И когда же? Когда она могла смотреть на него, не желая растаять в бесформенную лужу. Когда она могла сказать себе, что это была просто похоть, и поверить в это.

- Позже.

- Линди…

- Мне надо идти, Гриффин.

- Пожалуйста, подожди.

От неожиданного "пожалуйста" женщина заколебалась.

- Слушай, - тихо сказал он. - Я тебя пугаю. Я знаю…

- Меня ничто не пугает.

- Остановись. Хватит играть в Супергерл. Да, ты чертовски сильная и круче всех, кого я знаю, но когда дело доходит до нас с тобой, ты начинаешь бояться.

- Как и должно быть. Тебя интересует не только секс, помнишь? И все же ты не хочешь большего.

- Кто сказал?

- Говорит женщина, которая знает, что ты все еще не готов ко всему этому.

Гриффин замолчал на секунду.

- Я сейчас же приеду.

- Ты не можешь. Мне нужно вылетать. Пока, Гриффин. - С необъяснимо колотящимся сердцем Линди отключилась, затем долго смотрела на телефон, задаваясь вопросом, что, черт возьми, она должна была делать со всеми этими эмоциями, драмой и ожиданием, проносящимися через нее.

Почему он звонил?

Почему его голос звучит так свирепо и невыносимо сексуально?

- Отлично, Линди, - сказала Нина, хлопая в ладоши. - И снова ты освободила себя от всяких подозрений... как мы это называли? Привязанности. - Она стояла такая самодовольная. - О, и я не буду убираться в центре для престарелых, как ты беспокоилась. Я буду читать и учить пожилых людей говорить по-испански. Это работа, которой можно гордиться.

Линди едва могла следить за разговором, потому что вспомнила, как голос Гриффина звучал у нее в ушах.

- Должно быть, это какой-нибудь богатый центр для престарелых.

- Так и есть. Они сказали, что хотят добавить "культуру" в свой список мероприятий. - Нина смотрела, как Линди достает из кучи мятую блузку и встряхивает ее. - Скажи мне, что ты не наденешь ее сегодня.

- Ладно, я тебе не скажу, - она надела блузку и начала застегивать. Что теперь будет делать Гриффин? Отступит ли он?





Позвонит ли он ей когда-нибудь снова?

- Dios Mio, хотя бы погладь ее. Дай я поглажу.

Линди нахмурилась и оглядела одежду.

- И что же в нашем совместном проживании подсказывает тебе, что у меня вообще уютно? Так скажи мне, что сказал Том, когда ты ему позвонила?

- Разве ты не говорила, что опаздываешь на самолет?

Линди застыла на месте.

- Нина. Скажи мне, что ты позвонила ему, когда я велела тебе сделать это два дня назад.

- Конечно, я так сделала.

- Но это было бы ложью? - Линди издала звук отвращения, когда Нина просто повела бровью. - Проклятие. Черт побери, он, наверное, очень волнуется. - Вернувшись к телефону, Линди схватила трубку и начала набирать номер.

- Если он так волнуется, то только потому, что не прочитал мою записку, - насмешливо фыркнула Нина. - Но я сомневаюсь, что ты найдешь его удивленным.

Линди пристально смотрела на девушку, ожидая, пока Том возьмет трубку.

Но он этого не сделал.

- Черт бы все это побрал, - пробормотала Линди, пока включался его автоответчик.

Поцокав языком, Нина начала складывать одежду, которую только что Линди отбросила в сторону, и достала блузку чуть почище той, что была на женщине.

- Подожди, - потребовала она.

- Вот эта-в порядке.

- У тебя пятно на груди, ты выглядишь как неряха. Переоденься.

Линди начала расстегивать пуговицы и одновременно оставлять сообщение для Тома.

- Том, послушай, твоя заблудшая дочь взяла на себя смелость улететь на моем самолете. Я думала, что она уже позвонила тебе, но мне следовало бы знать лучше, как девушке.

- Женщине, - поправила Нина.

Линди сердито посмотрела на нее.

- И она делает все, что ей вздумается. Позвони мне.

Как только она повесила трубку, кто-то постучал в дверь.

- Не дом, а центральный вокзал. - Линди направилась к двери. - Я опоздала на пять минут, и этот человек не может позволить мне передохнуть. Послушай, - крикнула она Нине, - меня не будет допоздна, до позднего вечера, ничего не поделаешь. Держись подальше от неприятностей.

- Ты говоришь со мной или с котом? - спросила Нина.

- С обоими.

- К полудню я уже не буду тебе мешать. - Нина отвернулась, ее худые плечи были напряжены.

А Линди чувствовала себя мягкотелой.

- Да ладно, не надо так.

- Я знаю, как это неудобно - видеть меня здесь.

- Я никогда этого не говорила.

- И я знаю, насколько ты одинока...

- Ну, а я нет...

- Мне очень жаль, что я побеспокоила тебя.

- Нина, черт побери, ты можешь меня выслушать?

В дверь снова постучали, на этот раз громче и нетерпеливее. Линди указала на Нину.

- Не двигайся.

Нина скрестила руки на груди. Линди слишком хорошо знала эту позу.

- Я имею в виду это. - И женщина пошла открыть дверь. - Господи, Сэм, у меня и так дел по горло...

- Дай-ка угадаю, чем ты так занята. - Броуди Мур, великолепный, как всегда, и выглядевший довольно напряженным, переступил порог. - Где же она?

Линди моргнула.

- Откуда ты знаешь, где я живу? - она попыталась разглядеть улицу со своего крыльца — Гриффин пришел с ним? — но ничего не смогла разглядеть за огромной фигурой Сэма.

- Просто скажи мне, что она у тебя, - сказал Броуди. - Я поговорил с Томом, и он сказал, что я, вероятно, найду ее здесь...

- Кто она? - Нина вошла в комнату и холодно улыбнулась Броди. - Я?

- Слава Богу. - Мужчина подбежал до нее меньше чем за два шага, притянул к себе и уткнулся лицом в изгиб ее шеи. - Господи, я из-за тебя поседел.

Нина взъерошила его и без того взъерошенные волосы своими длинными пальцами.

- Подожди. Здесь нет ни одного седого. Мужчины. Всегда преувеличивают.

Но она обхватила его руками и обняла в ответ, закрыв глаза и вдыхая его запах с таким восторгом на лице, что Линди поймала себя на том, что не сводит с них глаз.