Страница 9 из 14
–Понятно, – рассуждал его начальник. – Данные были придуманы с одной-единственной целью: захватить самолет и получить выкуп. Об этом говорит еще и то обстоятельство, что для захвата он выбрал судно сравнительно маленькое, с небольшим количеством пассажиров на борту, рейс для этого города в это время года незаметный, протяженностью всего в полчаса… Ведь маленький борт захватить проще, чем большой. Избежать паники среди малого числа пассажиров легче, чем среди огромной и неконтролируемой толпы. Вообще, удобнее держать на контроле такую ситуацию…
–В общем, все продумал, – согласился шериф. – В том числе и то, что рисковать людьми мы не станем. Значит, выхода у нас нет.
–Ничего подобного. Выход есть всегда. Как только пассажиры выйдут, мы начнем штурм, – выпалил Споттисвуд.
–И тогда он взорвет экипаж и борт! – всплеснул руками Химмельсбах.
–Но ведь пассажиры…
–А экипаж ты уже к людям не относишь? Они не граждане США? Не должны пользоваться нашей защитой?.. Значит, штурмовать нельзя. Если он попросил парашюты, значит, будет прыгать. Именно в этот момент мы и должны его перехватить.
–Но как мы узнаем, где именно ему в голову взбредет совершить прыжок? – спросил Коллинз.
–Во-первых, на такое действие в такую погоду решиться трудно человеку, не знакомому с правилами полетов и соответствующими местами приземления. Значит, примерное представление о месте приземления он уже имеет. Как только он сообщит конечный маршрут после освобождения заложников, мы быстро вызовем аналитиков и просчитаем возможные места, где он мог бы приземлиться с минимальным ущербом для себя. Расставим там специальные полицейские посты, предупредим местных шерифов. Следом за «Боингом» отправим еще два истребителя, которые должны будут следовать за ним по пятам и отслеживать любое перемещение лиц, находящихся на борту, а также изменение скорости и высоты самолета, которые непременно предшествуют прыжку. В общем, подстрахуемся по максимуму и будем молиться…
–А что, если он не будет прыгать, а парашюты берет на всякий случай? – предположил Споттисвуд. – Что, если прикажет лететь в другую страну, и не покинет борт до приземления и принятия властями той страны решения относительно его статуса?
–Тогда будем принимать решение о штурме, – развел руками его шеф. – Но только на месте и только по согласованию с властями другого государства. В любом случае, будем решать проблемы по мере поступления. Не нагнетай раньше времени. Не волнуйся сам и не волнуй мистера Купера. Пока его спокойствие нам дороже всего на свете…
В этот момент рация Коллинза заскрежетала. Шериф ответил на вызов и тут же доложил:
–Парашюты готовы, Ральф.
–Отлично. Связывайтесь с рейсом № 305.
Вся операция заняла не более часа. Командир корабля Скотт покинул борт через трап, протянутый к окну кабины пилотов, быстро сбегал в терминал и вернулся, держа в руках рюкзак с деньгами и 4 парашюта. Убедившись в том, что все в порядке, Купер приказал начать вывод пассажиров. Когда все они покинули борт, велел экипажу оставаться на местах и приступить к дозаправке самолета. Все его требования исполнялись безукоризненно – ведь бомба все еще была в его руках, и привести ее в действие он мог в любой момент.
–Мэм, принесите-ка мне еще порцию бурбона, – глядя на ВПП через иллюминатор, обратился захватчик к стюардессе.
–С удовольствием, мистер Купер. Но что сказать командиру? Дозаправка почти окончена…
–Отлично. Что в таких случаях обычно делают? Пусть взлетает.
–Но куда лететь?
–В Мехико. Только лететь предстоит на высоте не больше 3000 метров и со скоростью не свыше 320 миль в час. Шасси не поднимать, закрылки не опускать. Передайте это в кабину пилотов. 11
Только специалистам было понятно – Купер знает, что следом за ним отправят истребитель, воспрепятствовать слежке которого за бортом можно только, снизив скорость и высоту до таких значений, в пределах которых стратегические военные самолеты не летают. Кроме того, с малой высоты и при малой скорости куда проще совершить прыжок и не разбиться. В очередной раз стюардесса отметила про себя, что этот человек разбирается в вопросах авиации. Об этом говорил тот факт, что при подлете к аэропорту Такома он с высоты 10000 метров опознал его, разбирался в вопросах дозаправки и прокладки маршрутов, укладки и работы парашютов – несведущий человек не сделал бы выбор в пользу «ЭмБи-8», который Купер сразу пододвинул к себе, как только капитан внес четыре рюкзака на борт. Экипаж имел дело с опытным преступником…12
Пару минут спустя мисс Шаффнер вернулась с подносом в руках и доложила:
–Пилоты говорят, что горючего до Мехико не хватит. Предлагается лететь либо в Рино, либо обратно в Портленд.
–Рино, – подумав несколько секунд, ответил Купер.
–Я передам… – кивнула Флоренс, продолжая стоять на одном месте.
–Чего же вы ждете?.. – удивленно спросил захватчик, а потом сам ответил на свой вопрос. – А, понимаю, парашюты. Не волнуйтесь, Флоренс, я не заставлю вас прыгать вместе со мной. Не в моих правилах джентльмена к чему-либо принуждать женщину, если она сама того не желает… То же самое касается иных членов экипажа. Ну неужели я похож на идиота?
–Нет, что вы… – криво улыбнулась стюардесса.
–В таком случае, объясните, почему вы думаете, что я буду делиться своими барышами с кем-либо из сотрудников «Нортвест Ориент»? А равно – зачем мне лишним балластом в вашем лице привлекать к себе внимание наверняка поднятых в ружье по всему маршруту следования самолета агентов ФБР и полицейских? Нет, мисс Шаффнер. Это не в моих правилах. Деньги, как и счастье, любят тишину. Привлекать лишнее внимание нам совсем ни к чему. И, если согласны со мной, то принесите еще бурбона.
Его собеседнице после такого откровения заметно полегчало.
–С «Севен-Ап»? – уточнила она.
–Непременно.
Он выпил еще и еще. Самолет взлетел, набрал требуемую им высоту и стал медленно, со скоростью 320 миль в час, тащиться в сторону Рино. Истребители, следовавшие за ним по пятам, вскоре исчезли из поля зрения радаров, так как для них полет с такими показателями был весьма проблемной задачей.
А Купер только пил и курил «Райли». Одну за одной. И глядел в иллюминатор. Флоренс время от времени смотрела на него, пытаясь уловить хотя бы тень волнения на его лице, но безуспешно. Поймав в очередной раз ее взгляд на себе, Купер велел спросить у пилотов, сколько осталось до Рино. Как только стюардесса оказалась в кабине, захватчик в два прыжка преодолел расстояние до отсека экипажа и нажал на селекторе внутренней связи кнопку соединения с пилотами.
–Дамы и господа, оставайтесь пожалуйста на местах. В интересах вашей безопасности никуда не выходить из кабины.
Капитан Скотт хотел было что-то спросить у него, но второй пилот Билл Ратачак вдруг сказал:
–Салон расгерметизирован.
Это означало, что Купер открыл хвостовую дверь и выпустил задний трап, очевидно, готовясь к прыжку. Все в кабине замерли.
–Вам не требуется помощь, сэр? – спросил Скотт.
–Не беспокойтесь, – все так же вежливо ответил Купер и положил трубку.
Минуту спустя самолет сильно накренился – очевидно угонщик оттолкнулся ногами от трапа, что и послужило причиной перевеса. С трудом выровняв самолет, капитан попытался вызвать его по внутренней связи.
–Мистер Купер? Мистер Купер?
Ответом было молчание.
24 ноября 1971 года, район озера Мервин, штат Вашингтон
Агент ФБР Роджер Дадли осматривал возможное место приземления Д.Б. Купера – дамбу озера Мервин. Огромная, внушающая страх, рычащая плотина, обнесенная в отдельных местах желтой полицейской лентой, смотрела на него глазами бездонной морской пучины. Полицейские с собаками уже два дня сновали по всему побережью в тщетных поисках хоть каких-нибудь следов таинственного угонщика самолета. Видимо, ожидая, что розыск принесет результат с появлением здесь агента из центрального аппарата ФБР, высокое вашингтонское начальство направило его сюда. Но пока вопросов было больше, чем ответов. В их поисках Дадли изучающе смотрел в озеро, но оно отвечало ему только шумом сбрасываемой воды. Созерцать это зрелище можно было бесконечно, но такие приятные мгновения, как правило, долгими не бывают – момент размышления прервал стоявший рядом шериф Коллинз.
11
Michael Taylor. D.B. Cooper legend still up in air 25 years after leap, hijackers prompts strong feelings, San Francisco Chronicle (24 November 1996).
12
D.B. Cooper: Help Us Solve the Enduring Mystery. FBI (31 December 2007).