Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 66 из 66



[165] «Вайсрой» (англ. Viceroy) – марка сигарет. Впервые эти сигареты появились в США более 65 лет назад, и на сегодняшний день продаются более чем в 50 странах мира.

[166] Бранч (англ. brunch) – в США и Европе приём пищи, объединяющий завтрак и ланч. Он подаётся между 11 часами утра и 16 часами дня. Бранч составляют не только горячие, но лёгкие блюда, часто в меню бранча входит вино. Бранч проходит в раскрепощённой атмосфере, под девизом «Отдохни, ты не на работе».

[167] Да. Добрый день, сеньоры Банни и Бу. Как поживаете? (исп.)

[168] «Ориол-парк на Кемден-ярдс» (англ. Oriole Park at Camden Yards) или просто «Кемден-ярдс» – бейсбольный стадион, расположенный в Балтиморе. Является домашним стадионом клуба Главной лиги бейсбола «Балтимор Ориолс».

[169] Торонто Блю Джейс (англ. Toronto Blue Jays) – профессиональный бейсбольный клуб, выступающий в Главной лиге бейсбола.

[170] Регулярный сезон (регулярный чемпионат) MLB проходит с конца марта – начала апреля до конца сентября. На его протяжении каждая команда лиги играет 162 матча, как правило, сгруппированные в серии из трех игр между одними соперниками.

[171] Тайзер (англ. Taser) – электрошоковое оружие нелетального действия. Уникальность и главное отличие электрошоковых устройств Тайзер от аналогов заключается в запатентованной технологии, позволяющей свести к минимуму получения увечий и летального исхода при задержании правонарушителя и в способности поражать цель на расстоянии.

[172] фильм «Послание в бутылке».

[173] Dolce & Gabbana (читается как Дольче и Габбана) – итальянский дом моды, основанный модельерами Доменико Дольче и Стефано Габбана.

[174] Пиво «Миллер». Товарный знак пива, выпускаемого компанией «Миллер брюинг».

[175] Целая серия футболок с изображениями собак-преступников, например http://uploads.ru/x2DMj.jpg

[176] Джимми Чу (англ. Jimmy Choo) – малайзийский дизайнер обуви и основатель одноименной компании в Лондоне Jimmy Choo Ltd, известный благодаря высокому отзыву принцессы Дианы о его работе, а также по знаменитой линейке обуви «Daniel» и по сериалу «Секс в большом городе».

[177] Sympathy for the Devil (англ.) – хит группы The Rolling Stones.



[178] Мик Джа́ггер (англ. Mick Jagger, полное имя сэр Майкл Филипп Джаггер) – английский рок-музыкант, актер, продюсер, вокалист группы The Rolling Stones.

[179] DOS (англ. Disk Operating System – дисковая операционная система, ДОС) – семейство операционных систем для персональных компьютеров, ориентированных на использование дисковых накопителей, таких как жёсткий диск и дискета.

[180] «Семтекс» (чеш. Semtex) – один из видов пластичной взрывчатки. Действующие взрывчатые вещества – пластифицированный ТЭН и гексоген.

[181] Благотворительная религиозная организация

[182] Информационный сборник Агентства Национальной Безопасности (АНБ).

[183] Фредериксберг (Фредериксбург) (англ. Fredericksburg) – город в американском штате Виргиния.

[184] Best Western или Best Western Hotel – сеть отелей в США.

[185] Локхид C-130 Геркулес (англ. Lockheed C-130 Hercules) – военно-транспортный самолёт средней и большой дальности. Основной военно-транспортный самолет США, стран НАТО и ряда других стран.

[186] Рампа в авиации – это устройство, предназначенное для загрузки и разгрузки самолёта. Представляет собой механизированный люк в носовой либо хвостовой части фюзеляжа, способный опускаться на поверхность перрона. Парашютное десантирование личного состава, перевозимого на военно-транспортных самолётах, происходит через открытую в полёте рампу.

[187] Соледад (исп. Soledad) - город в колумбийском департаменте Атлантико, на севере страны.

[188] Heckler & Koch GmbH – немецкая компания по производству стрелкового оружия, основанная в 1949 году. Один из ведущих поставщиков армии и полиции Германии и других стран мира.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: