Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 56 из 81

Ричарда в очередной раз вывернуло белой пеной.

Примерно полчаса спустя компаньоны покинули общежитие.

– Предлагаю перекусить в городе. Очень сомневаюсь, что нам после всего произошедшего будут рады, – неожиданно предложил Рей.

– Разумно! У вас еще дела в университете? – видимо, от осознания конца тренировки у Ричарда начало подниматься настроение. К слову, ходил он с большим трудом.

– Да, надо заглянуть в учебную часть. Прогуляешься со мной?

– У меня есть вопрос, который я бы хотел решить в одиночку, – довольно расплывчато ответил молодой аристократ.

– Дамы?

На это Ричард лишь закатил глаза. И кривился от простреливающей грудную клетку боли.

Компаньоны разошлись в разные стороны.

Через час они встретились у выхода.

– Странные новости, – Салех похрустел шеей.

– Что случилось? Снова демоны? – поинтересовался Ричард. Взгляд его был мечтательным.

– Да нет, с учебной программой беда, – начал Рей. Он тоже был рассеян и задумчив. – Библиотекарь пропал. Он заведовал методическими программами. В деканате ничего про новые программы не знают. А вот как раз пропавший готовил списки изменений и рекомендации по найму преподавателей. И его уже третий день нет в университете, квартира пустая. Начали выяснять насчет предметов. Так что сейчас подготовка ведется по программам прошлого года. Поторопился ты с репетитором.

На последнюю фразу Ричард только равнодушно пожал плечами.

– Мистер Фристос произвел на меня впечатление крайне образованного человека. Думаю, мы найдем ему применение в своих планах.

– А твои дела как? Назначил свидание?

– Почти. Я узнал, что мистер Симпсон завещал свое тело науке! – на этих словах графеныш аж засветился от радости.

– И? – непонимающе протянул бывший лейтенант.

– Помимо тел, наука очень нуждается в деньгах. Кожу, разумеется, в рамках научных изысканий, снимут, обработают и передадут надежному мастеру. И тот сошьет мне чемодан. От идеи с зонтом меня отговорили, не очень подходящий материал. – Ричард начал идти в сторону города, опираясь на трость.

Какое-то время инвалид задумчиво смотрел в пустоту. Потом вскинулся и принялся догонять компаньона.

– Если честно, я бы хотел кусочек демона сохранить, для коллекции. Череп там использовать как пресс-папье, или глаз заспиртовать. Но я читал, что подобные сувениры склонны оживать в самый неподходящий момент. Так что, увы…

Салех продолжал молчать.





В полицейском участке царила оживленная суета.

– Рей, Ричард! Как я рад вас видеть! Проходите, господа, присаживайтесь! Сейчас принесут чаю и пирожки. Или может?.. – инспектор почесал кадык.

Компаньоны зашли в кабинет, и принялись усаживаться.

– Увы, у нас сегодня еще учеба, – с сожалением пробасил инвалид.

– И встреча с коронным дознавателем, мистером Джейкинсом. Он попросил нас прийти в управление, – пояснил цель визита Ричард.

Радушный хозяин кабинета, кажется, даже слегка расстроился.

– Господин коронный дознаватель сейчас в допросной. Им удалось взять какого-то молодчика, при расследовании поджога. Сейчас вот, общаются, – выделил голосом последнее слово инспектор. – Вопли стоят, ну, вы мне скажите, как нормальный человек может слушать все это?.. Слезы, сопли, мольбы, крики…

Ричард покосился на Рея. Тот сделал неодобрительное лицо, кивая словам инспектора.

– Какой ужас! Разве можно так с живым человеком?

Ричард с силой прикусил щеку, чтобы не заржать самым непотребным образом.

– Ага! Кстати, мистер Дженкинс сказал, что вы успели отметиться в университете своем. Вы действительно справились с воплощенным демоном?

– А у нас был другой выбор? К тому же, у мистера Салеха соответствующая подготовка, – пожал плечами Ричард.

– Надеюсь, ваши раны не слишком серьезны? Вы держитесь скованно… – с искренним участием поинтересовался Вульф.

– А, мелочи жизни. Сильнее всего пострадал мой цилиндр.

– Хорошие слова, правильные.

– А как ваши дела? Больше никаких зверств?

– Ох, такое дело…

– Только не говорите, что очередное жуткое преступление с жертвоприношениями! – устало протянул Ричард, заразительно зевая.

– Ах, молодые люди, к счастью, нет. Ситуация, конечно, страшная, но дело вышло пикантное. – инспектор хихикнул. – Конфуз вышел, натуральный, старушка Поппи, видимо, под старость лет, слаба разумом стала. Бедный мистер Черитаун. Вот живешь себе, живешь, и тут бац! – Вульф эмоционально махнул руками. – И к тебе подкрадывается старушка с поленом. Молодость вспомнить решила, – и Инспектор снова захихикал.

– Так случилось то? – поторопил собеседника Гринривер.

– Снасильничала она его! Дала поленом по лысой башке, отволокла к себе на огород, взгромоздила на каменную плиту (и как только приперла ее), влила в глотку какое-то зелье. Чтобы, значица, вожделение разбудить. Привязала хорошенько, и оседлала! Как коня, чесслово! Да видать не подрасчитала сил своих. Сердечко у нее, видать, от радости такой встало. В итоге мистер Черитаун с мертвой бабушкой на кукане торчащем там всю ночь и пролежал. Застудился! И, видать, скорбен умом сделался, от переживания. Какая трагедия, ах какая трагедия, прошу меня извинить! – инспектор заржал. В голос.