Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 42

Находясь на смертном одре, вдова, преисполненная благодарностью к Лилли, оставила той прекрасные рекомендации и небольшую сумму, которой бы хватило на время поисков нового места.

- Мне очень повезло оказаться здесь! Хозяин платит двойное жалованье всем, кто хорошо трудится.

- Вот как, - удивилась я.

Лилли вызывала во мне смешанные чувства. Она могла болтать без умолку, рассказывая какие-то истории из своей жизни, которые не вызывали во мне большого интереса. Она работала с каким-то непостижимым для меня оптимизмом, заставлявшим меня в какой-то степени ею восхищаться. Я не знала, как относиться к Лилли, а потому вела себя сдержанно и настороженно, поминая диалог между Молли и другой служанкой.

Если судить о Молли и таких же как она, не как о прислуге, а как о девушках из моего круга, то их поведение становилось вполне мне понятным. И даже обычным. После таких размышлений, моя злоба на них даже слегка приуменьшилась.

Я задумалась о Гамильтоне. В его доме слугам действительно предоставлялись достойные условия работы и проживания. Водопровод избавлял прислугу от необходимости носить воду хозяину и гостям. В комнатах для сна стояли какие не какие кровати, а не обычные соломенные матрасы. Судя по рассказам Лилли, челядь получала намного больше жалованья в год, чем в других домах. И возможно мне повезло, что проклятье не распространилось именно на герцога, а не на кого другого. И кстати, я до сих пор не представляла, как же такое могло произойти?

Днем меня отправили протирать пыль со стеллажей в библиотеке. Мне показалось, что это лучшее поручение из всех, что мне давали, пока я не очутилась среди книг его светлости. Да я же весь день здесь проведу!

Размеры библиотеки приближались к размерам бальной комнаты. Мой отец любил читать, но даже в нашем родовом поместье, не говоря уже о городском особняке, книги не занимали столько места. Я горестно вздохнула и принялась за работу.

Положила тряпку на полку и повела ее вдоль книг. Потом на другую полку и обратно. Не так уж и трудно. Так я думала, пока не столкнулась с тем, что мне необходима лестница, чтобы дотянуться до следующих полок. Искомая обнаружилась у соседнего стеллажа. Сейчас бы вызвать лакея, чтобы тот переставил лестницу куда нужно…

Нет! Хватит! Не буду я ничего делать! Я честно пыталась выполнить работу, но что я могу поделать, когда мне ставят такие препятствия?

Я гневно отбросила тряпку и уселась в кресло, сложив руки на груди. Не знаю, как долго я так просидела, кипя от негодования и несправедливости, когда в библиотеку заявилась миссис Мэйсон, чтобы проследить как идут дела. Порой она напоминала мне коршуна.

- Лола! Что я вижу?

Экономка уперла кулаки в бока и грозно на меня посмотрела. Кажется, я не наблюдала на ее лице иного выражения, кроме как недовольства.

- Ты опять отказываешься выполнять работу?

- Как я могу выполнять работу, когда она совершенно невыполнима? – раздраженно бросила я в ответ.

- Позволь узнать почему?

- Я не в состоянии справиться с лестницей.

Экономка воздела руки к потолку и застонала:

- За что мне эта непутевая девица?

Будь я в другом настроении, я бы расхохоталась в голос над сокрушениями миссис Мэйсон. А та развернулась и поспешила скорее донести на меня лорду Гамильтону. Я не сомневалась, что меня тут же вызовут на ковер.

Тот же самый кабинет, тот же самый герцог, сложивший руки на столе и глядящий на меня враждебным взглядом зеленых глаз.

- Леди Виктория, я полагал, что вчера мы пришли к взаимопониманию.

- Прошу меня простить, милорд, - я сделала ударение на последнем слоге, - за то, что не обладаю дюжинной силой, чтобы передвигать лестницы.

Мои слова так и источали сарказм, и нужно быть совсем улиткой, чтобы этого не заметить.

- Умением строить отношения с другими людьми, вы обладаете?

- О чем вы?

- Попросить помощи? Вместо того, чтобы упиваться своей беспомощностью.

Каждый раз Гамильтон выворачивал все таким образом, что ставил меня в самое неприглядное положение. Я чувствовала себя нерадивой ученицей, которую отчитывали за невыученный урок. Никто еще меня так не нервировал.

- Леди Виктория, я бы не желал, чтобы миссис Мэйсон явилась ко мне с жалобой на вас в третий раз. Боюсь в этом случае, ваше присутствие здесь встанет под вопросом. Можете идти.

Я молча вышла из кабинета и направилась в библиотеку. Пропади пропадом эта лестница, если я с ней не справлюсь! Во мне бурлили такие страсти, что этой деревянной конструкции следовало бы меня остерегаться!

Признаться, это оказалось вовсе не так трудно, как мне представлялось. Лестница не была такой уж тяжелой, какой выглядела. Я мысленно поздравила себя и даже позволила гордиться таким достижением. А вот вытирать пыль с полки, стоя на лестнице, было не так то просто.

Я потянулась вправо как можно дальше, чтобы за раз захватить чуть ли не всю полку, как лестница покачнулась в сторону. Сердце пропустило удар, в висках застучало от дикого страха. Я вцепилась обеими руками в деревянную перекладину, и только запоздало поняла, что надо было ухватиться за полку стеллажа. Я стала падать вниз и истошно завопила. Вот он, мой бесславный конец.

- Ах!

Каково было мое удивление, когда вместо страшного столкновения с твердым полом библиотеки, я приземлилась в чьи-то руки, уверенно сжавших меня за талию.

- Лорд Гамильтон! – пискнула я. Сердце продолжало быстро стучать, и я больше не могла вымолвить ни слова. Как он здесь оказался?

- Вы когда-нибудь перестанете попадать в передряги? – сурово спросил герцог.

Он продолжал меня сжимать, от чего мне стало совсем не по себе. Не сказать, что это было неприятно. Скорее, как-то необычно. Непривычно. Интригующе.

Внезапно до меня дошло, что я чуть было не разбилась! От осознания этой ужасной истины на глаза сами собой навернулись слезы. Я просто была не в состоянии остановиться. Я была на волоске от смерти.

- Тихо-тихо, - прошептал Гамильтон и осторожно усадил меня в одно из кресел.

Он исчез и через несколько мгновений перед моим носом возник бокал с янтарной жидкостью на дне.

- Выпейте. Поможет успокоиться.

Пребывая все еще в шоковом состоянии, я, не задумываясь, приняла бокал из его рук. Крепкий алкоголь! Какая гадость! Однако она быстро привела меня в чувство.

- Спасибо вам, - я посмотрела на Гамильтона новыми глазами.

- К вашим услугам.

Я не стала спрашивать, как он здесь оказался. Все это уже не имело значения. Вот только:

- Почему вы не попали под власть проклятья?

Было заметно, что его светлость не ожидал такого вопроса.

- Я размышлял над этим, и пришел к выводу, что в момент наведения проклятья, меня попросту не было в городе.

Значит, вот так все прозаично. А я после своего чудесного избавления от смерти, уже уверовала в предначертание судьбы…

После пережитых мною потрясений в библиотеке, остаток дня я ходила притихшей. Разумеется, я и раньше была не особо склонна к общению с другими слугами, но я была тиха и в собственных мыслях. Все поручения от экономки я выполняла машинально и без единой жалобы с моей стороны.

И только ближе ко времени отхода ко сну, я почувствовала, как на меня навалилась вся усталость этого тяжелого дня. Не лишним было бы искупаться. Совсем не лишним.

- Лола, куда ты собралась? – спросила Лилли, переодеваясь в ночную рубашку.

- Я намереваюсь принять водные процедуры.

- Ты иногда так смешно выражаешься, - засмеялась девушка, вызывая во мне недоумение, - Но наша очередь через два дня.

- Очередь?

- Конечно, очередь. А как бы мы стали мыться всей толпой?

В ее словах был резон.

- Так в нашем владении всего одна ванная на всех?

Открытие потрясло меня не меньше чем события в библиотеке. Одна ванная?!

- Да. Ты удивлена? Разве у миссис Феррингтон было по-другому?

И каким образом Лилли удавалось до сих пор помнить имя вымышленной хозяйки?