Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 4



Кора Бек

Приключение шерифа

Маленький городок.

Потушив сигарету в хрустальной пепельнице, Элизабет открыла телефонный справочник и набрала офис шерифа. На том конце провода ответили сразу, как будто ждали её звонка:

– Помощник шерифа округа Сьерра Лео Коста, слушаю?

Голос у мужчины был доброжелательный. Элизабет приободрилась и постаралась в двух словах сказать о том, что её очень волновало. Внимательно выслушав женщину, помощник шерифа предложил ей приехать к ним в офис и написать заявление. По его словам, это было нужно для открытия уголовного дела.

Услышав по поводу уголовного дела, миссис Миллер вздрогнула. Она даже пожалела о своём звонке. Ведь, если раньше у неё была надежда, что с Бобом всё в порядке, то теперь Элизабет реально испугалась. Однако Лео Коста заверил её, что это – просто формальность, и скорее всего с Робертом Смитом ничего не случилось.

– Вы же знаете, мэм, – добавил он проникновенным тоном, – современную молодёжь? Я почти уверен, что ваш племянник загулял с какой-нибудь красоткой.

– Но на Боба это так непохоже, – немного запинаясь, пробормотала миссис Миллер. Ведь помощник шерифа сейчас резал её по живому. Конечно, он не знал об этом. Но Элизабет от этого было не легче.

– С виду они все хорошие! – хохотнул Лео Коста. – Однако если парень в каком-то баре встретил фантастическую красотку, он мог забыть про всё на свете, включая свою любимую тётушку. Я тоже был молодым и прекрасно понимаю, мэм, вашего племянника!

– Вы мне не верите, офицер? – перебила его Элизабет. – Я вам уже объяснила, что Роберт – домашний мальчик, и до всяких вертихвосток ему нет никакого дела!

– Я просто хотел вас успокоить, мэм, – помощник шерифа пошёл на попятную. – Жду вас в офисе! Окей?

– До встречи! – миссис Миллер отключилась от связи и пошла переодеться.

Прожившая большую часть своей жизни в Лос-Анджелесе, Элизабет понимала, как важно произвести на человека хорошее первое впечатление. В большинстве случаев именно от этого зависит 99 % успеха того или иного дела. Особенно, когда речь идёт о помощнике шерифа захолустного городишки, который ничего в своей жизни не видел.

Элизабет одела бирюзовое платье, которое выгодно подчёркивало все достоинства её ещё весьма неплохой фигуры. Затем она одела на шею ожерелье из белого жемчуга, а на губы нанесла помаду розового цвета. Оглядев себя в зеркале, Элизабет осталась собой довольна. Женщина уже собиралась сесть в X-Trail насыщенного вишнёвого цвета, как её окликнули:

– Лиз, привет! Как твои дела?

Элизабет неохотно обернулась. Конечно, она сразу узнала этот противный тонкий голос. Он принадлежал её соседке Виоле Хименес – толстой женщине с манерами деревенщины, которая, к несчастью Элизабет, любила поболтать. Вот и сегодня, оглядев миссис Миллер с нескрываемым любопытством, она спросила:

– Куда это, Лиз, ты собралась такая нарядная?

С трудом заставив себя быть вежливой, Элизабет ответила:

– Я всегда, Виола, слежу за собой.

– Ну ещё бы, с твоими возможностями! – в голосе соседки послышалась зависть. – Но ты не ответила, Элизабет, на мой вопрос? Или это – тайна? – хохотнула женщина.

– Мне нужно попасть по делам в Трут-ор-Консекуэнсес, – сухо ответила миссис Миллер.

– Значит, ты скоро вернёшься, – сделала вывод соседка и предложила: Я подумала, может, после своего возвращения, Лиз, ты зайдёшь к нам на чашку кофе? Мы могли бы с тобой по-соседски поболтать.

– Спасибо, но как-нибудь в другой раз, – поблагодарила её Элизабет и нырнула в машину. Но на выезде из Элефант Бьютт – маленького городка, в котором Лиз арендовала дом, у неё так некстати лопнуло колесо. Расстроенная женщина вышла из автомобиля. Конечно, в багажнике было аварийное колесо. Однако, как она его поменяет в своём, обтягивающем фигуру платье? Это просто нереально! И вдруг за спиной Элизабет раздался голос:

– Привет, Лиз! Какая неожиданная встреча!

Это был Маркус Хименес – сосед Элизабет и муж Виолы, с которой она рассталась пять минут назад. У него был маленький магазинчик, в котором Маркус сам стоял за прилавком. Магазин мистера Хименеса находился через дорогу. Но поскольку население Элефант Бьютт составляло всего лишь порядка 1400 человек и покупателей в нём было немного, то мистер Хименес нередко развлекался тем, что смотрел в окно.



– Привет, Маркус! – миссис Миллер не удалось скрыть своего огорчения при виде соседа, который, как и его жена, отличался любопытным характером.

С тех пор, как миссис Миллер три месяца назад арендовала дом в их городе, её ближайшие соседи не раз предпринимали попытки познакомиться с Элизабет поближе. Наверное, им было скучно. Взрослые дети супругов жили в других местах. Виола Хименес занималась домом, а её муж торговал в магазинчике. Сейчас, судя по его довольному виду, Маркус был рад, что его соседка вынуждена была остановиться, и он, наконец, сможет с ней поболтать.

– Что случилось, Лиз? – с любопытством поинтересовался Маркус.

– Колесо прокололось, – Элизабет пнула носком изящной туфли переднее колесо, рядом с которым на земле лежал гвоздь.

– Сейчас мы его починим, – сказал мужчина и направился в сторону своего магазинчика.

Через пару минут Маркус вернулся с каким-то флаконом и пакетом в руках. Не говоря ни слова, он опустился на колени и, найдя повреждение, вынул из пакета насадку. Установив её на флакон, мужчина закачал внутрь покрышки специальный герметик для шин.

– Ты можешь продолжить свой путь, Лиз! – весело сказал Маркус. – Но я бы посоветовал тебе не затягивать с визитом в автомобильную мастерскую. Герметика надолго не хватит.

– Большое спасибо, Маркус! – от души поблагодарила миссис Миллер своего соседа.

Не веря собственному счастью, Элизабет села за руль. Во-первых, ремонт машины занял мало времени. А, во-вторых, её обычно разговорчивый сосед не задал ей ни одного вопроса. Однако счастье женщины продолжалось недолго.

– Далеко собралась ехать, Лиз? – неожиданно спросил мистер Хименес.

– В Трут-ор-Консекуэнсес, – ответила миссис Миллер, почему-то внезапно ощутив какое-то беспокойство в душе.

– Доедешь без проблем, – махнул рукой мужчина и опять повторил: Только не забудь про мастерскую, Лиз.

– Хорошо, – сказала Элизабет и вставила ключ в замок зажигания, но сосед вдруг спросил:

– Как дела у твоего племянника, Лиз?

– Почему ты спрашиваешь об этом, Маркус? – осторожно поинтересовалась Элизабет.

– Мне кажется, я видел Роберта на днях, – с удовольствием сообщил мистер Хименес. – Я заезжал к сыну в Санта-Фе и в дверях одного бара столкнулся лоб в лоб с Бобом. Но почему-то он сделал вид, будто не узнал меня. Мне это показалось странным, Лиз. Хотя, возможно, Боб так себя повёл, потому что рядом с ним была какая-то ярко накрашенная девица.

Миссис Миллер побледнела. Сделав над собой усилие, женщина сказала:

– Ты уверен, Маркус, что видел именно Роберта?

Внимательно взглянув в лицо своей собеседницы, мистер Хименес ответил:

– Нет, Лиз, не уверен. Ты ведь знаешь, у меня проблемы со зрением? К тому же, молодые сейчас одеваются одинаково. На парне, которого я видел, были голубые джинсы и жёлтая майка. Но, как я знаю, твой племянник, Лиз, всегда ходит в классическом пиджаке и белой сорочке. Мы однажды даже говорили об этом с Виолой. Она так восхищалась Робертом!

– Тогда это был не Роберт, – выдохнула миссис Миллер. – Боб не носит джинсы.

– Вот и я говорю, что быть такого не может, чтобы Роберт не поздоровался со стариком Хименесом! – ухмыляясь, заявил Маркус и попрощался с Элизабет.

В офисе шерифа.

Раскрасневшаяся после неприятного для неё разговора с соседом, миссис Миллер вошла в офис шерифа округа Сьерра. В холле она обнаружила несколько дверей. Одна из них была приоткрыта. Из-за двери раздавался грубый мужской голос. Элизабет это удивило.

Ведь она помнила доброжелательный, низкий, даже бархатный голос Лео Коста, который сразу вызвал у неё чувство доверия. У мужчины за дверью голос был тоже низкий, но при этом грубый и как будто агрессивный. Неудивительно, что у Лиз испортилось настроение. Возможно, телефонная связь сыграла с ней злую шутку, изменив голос помощника шерифа в лучшую сторону. Однако выбора у Лиз не было. И женщина постучала в дверь, услышав, что разговор в комнате закончился. Ей никто не ответил. Тогда она вновь постучала.