Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 13

<p>

- Зря вы так, - сказал я, но учить вежливости и политкорректности "сэра" посчитал бессмысленным.</p>

<p>

Со стороны правого берега реки грохнул пушечный выстрел. Я машинально упал на палубу, но удара не последовало, зато в небе расцвёл красный цветок.</p>

<p>

- Что это? - Спросил капитан, брезгливо глядя на меня.</p>

<p>

- То, о чём я вас предупреждал, сэр Людвиг. Сигнал. Сейчас они закроют нам выход и всё, мы приплыли.</p>

<p>

Капитан отмахнулся.</p>

<p>

- Развернуть правый борт к выходу. Зарядить пушки.</p>

<p>

Шлюпки заработали вёслами и потянули кормовой якорный трос к устью, разворачивая судно левым бортом к течению. Видя, что они не справляются с задачей, капитан крикнул:</p>

<p>

- Майна кормовой и набиваем! Травим носовой!</p>

<p>

Парусник развернуло течением и оно встало так, как хотел капитан.</p>

<p>

К тому времени во входе в бухту появился парусник с необычными трапециевидными парусами. По форме он напоминал, стоящий в бухте.</p>

<p>

Вероятно, увидев направленные на него жерла пушек, парусник вильнул право на борт и скрылся за мысом. Мы стояли, перегородив вход и надёжно защищаясь от атаки с моря. Но мы были в западне.</p>

<p>

- Они перетащат пушки на берег и расстреляют нас со всех сторон, - сказал я. - Им торопиться не куда.</p>

<p>

- Там поглядим, - зло буркнул капитан.</p>

<p>

Китайская джонка крутнулась ещё раз перед выходом из бухточки и встала на якоря бортом к выходу, тоже демонстрируя нам свои пушки.</p>

<p>

- Пока при своих, - сказал я и пошёл в каюту, обдумывать нашу судьбу.</p>

<p>

Придавив спину и закинув руки за голову, я лежал и смотрел на раскачивающиеся в сетках фрукты. План созрел быстро. Время ещё оставалось. На палубе было тихо. Я задремал.</p>

<p>

 </p>

<p>

Глава третья.</p>

<p>

 </p>

<p>





- Вставайте, граф, нас ждут великие дела, - сказал я, расталкивая капитана.</p>

<p>

- Кто граф? Я граф? - Ничего не понимая спросил он.</p>

<p>

- Шутка. Темнеет. Скоро синцы организуют вылазку. Надо усилить вахту и лучше осветить борта.</p>

<p>

- Смолы совсем мало.</p>

<p>

- Отобьёмся, смолы будет много, а не отобьёмся смолой нам зальют глотки... Поторапливайтесь, капитан.</p>

<p>

- Понятно. Не проснулся ещё.</p>

<p>

- Просыпайтесь, капитан. А я сплаваю в море.</p>

<p>

- Куда? Сплаваю? На чём?</p>

<p>

- К нашим... Э-э-э... Охранникам. Сплаваю... Вплавь.</p>

<p>

- Без шлюпки? - Удивился Людвиг.</p>

<p>

Я забыл, что они тут все поголовно не умеют и не хотят учиться плавать. Примета, говорят, плохая. Почему и удивился капитан, увидев меня живым в порту Банданейро и поняв, что я как-то выплыл сам.</p>

<p>

- Я обвяжусь кожаными мешками для воды надутыми воздухом. Не думайте про меня. Я попытаюсь пробраться на джонку и поджечь её. Как только она полыхнёт, а паруса там из пальмовых листьев, бросайте носовой якорь не вирая. Ложитесь носом на выход, рубите кормовой и с отливом выскакивайте из бухты. С кормы отдайте линь подлиннее. Если смогу, зацеплюсь. А вы уходите на зюйд-вест на сорок миль, а потом строго на зюйд сто семьдесят миль. Там чуть дальше на зюйд большие острова, вам уже знакомые. Мой товар передадите семье.</p>

<p>

- Вы так легко об этом говорите. Вы жертвуете собой? Ради чего?</p>

<p>

- Думаю, вам этого не понять, - сказал я задумчиво. - Главное, не жалейте якоря и канаты, и не делайте никаких манёвров до моего сигнала. И хорошо осветите судно сейчас, чтобы они вас видели, но, как только тронетесь, все факела в воду. Света вам будет предостаточно. Я обеспечу. А вас они не должны увидеть. Да... Не сильно отклоняйтесь от горящей джонки вправо, там мель. И будьте готовы встретиться ещё с одним китайцем. А то и с тремя.</p>

<p>

О коварстве синцев и искусстве ведения войны я знал много, и полагал, что шансов вырваться у "Санта Люсии" не было. От слова "совсем".</p>

<p>

Я вышел на палубу в своих синих льняных штанах и синей рубахе. Вокруг тела я обмотал джутовую верёвку. Рукава и штанины тоже прихватил, чтобы не "парусили" в воде. Обмотал пеньковой верёвкой предплечья и голени. Это добавило мне плавучести и брони.</p>

<p>

- "Как в компьютерной игре", - подумал я, спускаясь с борта по штормтрапу.</p>

<p>

Мой опыт диверсий в моём мире был не игрой, а простой работой, а тут... Шестнадцатый век, пираты, парусники. Ещё красавиц не хватает, которых надо спасать, и драконов. "Анриал", короче.</p>

<p>

Скользнув в воду я поплыл по течению на выход из бухты. Силуэт джонки хорошо просматривался от воды на фоне экваториального звёздного неба. Луна, сволочь, стояла высоко, и сзади меня.</p>