Страница 23 из 29
Зато было заказано несколько платьев для Луизы и туфельки, заколочки и всё, что так любят маленькие девочки. Пока Доминик читал список игрушек и всего остального, перед его глазами стоял образ этого ангелочка, маленькой копии Джейн. И он поймал себя на мысли, что улыбается.
Он отбросил тетрадь и откинулся на спинку кресла. Кассандра ничем не походила на его первую жену. Джейн всегда была отстранена, Кэсси же старалась быть рядом. Её глаза были теплыми, а улыбка - искренней. Если она научит этому Луизу, то девочка будет не только красива, но и человечна... Да, именно человечна. Она не будет холодной пустой куклой, как Джейн.
Дождь продолжал стучать в окно. Вот оно, то слово! Вот различие между его первой женой и второй. Он сжал голову руками. Джейн была пустым сосудом и пыталась свою пустоту наполнить дорогими вещами. Кассандра же... Кассандра была наполненным сосудом. Она не нуждалась во внешних украшениях потому, что была красива внутри. Она не была безучастна, она всегда была искренна и готова поделиться своим теплом. Только вот он не умел принимать это тепло.
Как же права была Кэсси! Он такой же, как Джейн. Только вместо бриллиантовых ожерелий ему нужна власть. Ему нужно было быть выше, сильнее, подчинять других любыми способами, мстить за любое оскорбление, ставить на место и показывать свое превосходство. Над мужчинами с помощью силы и демонстрации власти над женщинами, а над женщинами - умением быть обольстительным...
В кабинет вошли его секретарь мистер Скотт и финансист, нанятый им в Лондоне, и Ник был вынужден отвлечься от своих невесёлых мыслей.
- Ваша светлость, - начал мистер Скотт, не замечая растерянности своего работодателя. - Вы желали нас видеть?
- Да, мистер Скотт, присаживайтесь, - Доминик отвернулся от окна, стараясь сосредоточиться на делах.
Но будто бы назло в комнату снова постучали, и на пороге возник лакей, принёсший свежую почту.
Увидев множество писем, Ник захотел, чтобы двое мужчин, сидящих в его кабинете, поскорее покинули его. Ему не терпелось узнать, пришло ли письмо от Кэсси, но он в очередной раз заставил себя сосредоточиться на делах.
- Мистер Скотт, я только закончил проверять расчётные книги, не заметив никаких серьёзных расходов за последние полгода, - произнёс Доминик, протягивая секретарю несколько счетов. - Как вы думаете, возможно пришла пора сделать какое-то серьёзное вложение за счёт сэкономленных средств?
Мистер Скотт с энтузиазмом согласился, пообещав вернуться с подробным материалом о подобных вложениях.
Наконец дождавшись, когда все покинут кабинет, Ник стал перебирать стопку с пришедшей почты. Не найдя, что так тщательно искал, он кинул послания на пол, чувствуя внутри ту самую пустоту, о которой думал совсем недавно. Только письмо Кассандры способно ненадолго заполнить эту пустоту, но, видимо, своей последней выходкой Доминик исчерпал её терпение и теперь ему не стоит надеяться на то, что она его простит!
Глава 2
Весь путь до Франции Кэсси чувствовала себя не важно. Виной всему была морская качка, которую ей никогда не приходилось раньше испытывать. У неё часто болела голова, от чего она совсем потеряла сон и аппетит. И только осознание ответственности за Луизу заставляло её выпивать чашку сладкого чая и съедать несколько тостов с апельсиновым джемом.
Кассандра наблюдала за своей милой малышкой, понимая, что не готова с ней расстаться. Возможно, бабушка девочки позволит ей немного пожить во Франции, и тогда ей какое-то время не придётся возвращаться к мужу, одна мысль о котором рождала в душе Кэсси сильную ярость.
Преодолев Ла Манш, Кассандра оказалась в совершенно другом мире. Тут не было тумана, а осеннее солнце светило, словно просеянное сквозь сито. За несколько дней, которые потребовались герцогине Эшфорт с дочерью, чтобы достичь владений мадам де Клесси на Луаре, не было ни одного дождя, и только изредка на солнечные лучи наползали прозрачные белые облака. Природа радовала глаз небольшими перелесками, среди которых притаились деревни с разноцветными крышами. Кэсси не могла насмотреться в окно, проезжая по мостикам, перекинутым через многочисленные речки, на узкие улицы городов, в которых они останавливались. Луиза тоже была в восторге. Каждый раз она выскакивала из кареты, чтобы восхититься показавшимся вдали старинным замком или церковью, вдруг обнаруживавшейся за поворотом дороги. Её серый щенок прыгал вокруг маленькой хозяйки с радостным лаем, а Кассандра, смотря на девочку, понимала, что никакая сила не заставит её отказаться от малышки.
Мадам де Клесси жила в небольшом замке на острове. Луара катила свои воды, омывая его со всех сторон, и к замку вела широкий мощеный мост, когда-то снабженный подъёмным механизмом и массивной решеткой. Карета въехала во двор, гремя колесами по камням, и остановилась перед парадным входом.
Свекровь встретила их очень радушно, но Кассандра и раньше знала, что мадам де Клесси очень милая женщина,чего нельзя было сказать о её сыне.
Замок поразил Кэсси своей роскошью и богатством, но belle-mère(фр. - свекровь), как просила называть её мадам де Клесси, быстро смогла заставить молодую герцогиню чувствовать себя как дома.
Прошло больше недели с тех пор, как Кассандра покинула борт корабля, но она по-прежнему испытывала слабость и головокружение,но когда она несколько дней подряд отказывалась от завтрака, мадам де Клесси подняла тревогу.
- Mа cherie (фр. - моя дорогая), я пошлю за доктором, - сказала она, наблюдая за тем, как Кэсси отставила в сторону тарелку с круассанами и чашку горячего шоколада.
- Мадам, не стоит беспокоиться, - попыталась возразить Кассандра, - уверена, что моё недомогание временное. Раньше я часто страдала мигренями, и вероятнее всего, именно они мешают мне как следует насладиться вашим гостеприимством!
- Я успокоюсь только тогда, когда доктор подтвердит твои слова, Кассандра, - твёрдо заявила мадам де Клесси, впервые напомнив Кэсси её мужа.
Месье Бувере, приехавший в замок на следующий день, осмотрел Кэсси, не переставая задавать вопросы, поставившие молодую женщину в тупик.
- Когда у вас в последний раз было женское недомогание, ваша светлость? - спросил пожилой человек, наблюдая, как бледные щёки его пациентки вспыхнули яркими пятнами.
- Пару месяцев назад, - тут же отозвалась Кэсси, - но разве это имеет какое-то отношение к моему недомоганию...
- Вас беспокоят головокружения, слабость и нежелание принимать пищу? - продолжал месье Бувере, проигнорировав слова Кассандры, - мадам, я должен вас поздравить, у вас скоро будет ребёнок.
Услышав будто сквозь туман последние слова доктора, Кассандра не знала, радоваться ей или плакать. Но быстро отбросив в сторону всё, что так тяготило её в последнее время, поняла, что ребёнок - это счастье. Счастье, которое будет принадлежать только ей!
- Месье Бувере, могу я сама рассказать эту новость мадам? - тихо произнесла Кэсси, понимая, что не готова делиться своим открытием со свекровью.
Доктор заверил герцогиню, что сохранит в тайне её будущее материнство, но обязательно заглянет к ней через несколько дней, чтобы дознаться о её самочувствие.
Оставшись одна, Кассандра прошлась по комнате, неосознанно положив руку на плоский живот. Первой мыслью было то, что она должна сообщить подобную новость супругу. Ведь, кажется, ему был так необходим наследник... Но немного поразмыслив, Кэсси поняла, что не сделает этого. Она никому не расскажет об этом ребёнке! Он принадлежит только ей, ведь Доминику наверняка будет наплевать на него точно так же, как и на Луизу! В его эгоистичном сердце нет места ни для кого, кроме него самого и эгоистичных желаний! Кэсси же сможет дать своему будущему малышу всё, в чём он будет нуждаться,и в первую очередь любовь!
Как бы сильно зла она не была на мужа, сейчас она была ему даже благодарна за то, что Доминик подарил ей подарок, о котором он сам никогда не узнает. Кэсси просто не позволит этому случиться!