Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 68 из 74

— Приветствую, княжич, — почтительно произнес он, протянув мне тощую холодную руку. — Мое имя Якоб, я здесь по поручению моей госпожи графини Фонберг.

— Я знаю, спасибо, что приехали, Якоб. Дуэль состоится через час, нам неплохо бы подготовиться.

Якоб коротко кивнул, затем сузив глаза, обвел взглядом улицу.

— Я бы был вам благодарен, если бы мы выбрали место для беседы где-нибудь в тени. В это время суток мне не желательно находиться долго на солнце. К счастью, через час солнце будет уже не так агрессивно, но сейчас…

— Да-да, конечно, — торопливо кивнул я, указал ему рукой на одну из аллей через парк, которая вела к беседке. Там достаточно тени и Якоб сможет укрыться от солнца, да и там в это время года обычно немноголюдно. Лишние свидетели нам не к чему.

— Как вы себя чувствуете, княжич? — вежливо поинтересовался он, внимательно осматривая меня.

— Чувствую нормально, но я ослаблен, меня недавно нашпиговали пулями с зельем ослабления.

— Это я вижу, — сочувствующе поджал он губы. — Сильно ослабили?

— Со средней-третьей до низшей.

Якоб закачал головой:

— Плохи ваши дела, княжич.

— Что есть, то есть, — развел я руками, — но выбора у меня нет.

— Это вас так ваш соперник?

— Полагаю, что да.

— Весьма низко с его стороны, — сочувствующе вздохнул он, — недостойное аристократа поведение.

Он окинул меня задумчивым взглядом, какое-то время молчал, колеблясь, потом сказал.

— Есть еще вариант, но, боюсь, мы не успеем. Слишком мало времени.

— Что за вариант? — заинтригованно спросил я. — Если переливание крови, то конечно же мы не успеем.

— Нет, не совсем переливание, — Якоб поджал губы, оглянулся, словно бы проверяя, никто ли нас не подслушивает. — Я могу выпить зелье ослабления, избавить вас от порченной крови.

— А вы так можете? — удивлённо вскинул я брови.

— Можем, но в этом мало приятного, — поморщился вурда. — Так умеют только старые вурды — древний ритуал. И мы стараемся не распространяться о своем умении.

— Расскажи, — попросил я, заинтересовано уставившись на него. Это для меня было новостью, сколько лет живу и впервые слышу о подобном умении вурд.

— Я могу отделить вашу кровь от зелья. Мне придётся выпить и саму кровь, и вы почувствуете слабость, но уже не магическую, а физическую.

— Это мне подходит! — возбужденно согласился я, а вурд снова поморщился.

— Что-то еще? — насторожился я.

— Дело в том, что если я выпью ваше зелье, то и возьму весь удар его действия на себя. А значит оно ослабит меня, да и это зелье куда сильнее действует на нас, нежели на вас.

Я задумчиво поджал губы, затем посмотрел на него:

— Это для тебя проблема?

— Как и вам, мне бы не хотелось лишаться своих сил, пусть и на время. К тому же пить вашу кровь, пусть и даже с вашего согласия — это нарушить закон.





— И зачем же ты тогда мне это предложил? — не понял я.

— Я бы не стал, — нехотя произнёс он, — но госпожа сказала, что вам это может понадобиться и просила помочь.

Теперь стало ясно о каком сюрпризе намекала Инесс. Якоб с его умением и есть этот самый сюрприз.

— Мне бы это действительно помогло, — тяжело выдохнул я, — и времени пока достаточно.

Якоб мотнул головой, осмотрелся:

— Насколько я могу вам доверять? Не желательно, чтобы об этом кто-то узнал. Я не знатный, а вы несовершеннолетний, и в моем случае закон лучше не нарушать.

— А ты и не нарушишь. Спасение жизни и здоровья не считается нарушением закона. Ты будешь меня лечить.

Вурд усмехнулся, улыбка получилась горькая и одновременно злая.

— Хорошо княжич, давайте сделаем это, — согласился Якоб, потом добавил: — Не знаю, чем вам так задолжала моя госпожа, но то, о чем она просила меня, явно указывает на то, что долг этот немалый.

Я уклончиво пожал плечами, а после взглядом начал искать подходящее место, где бы вурд смог без свидетелей провести свой ритуал. И здесь в элитном секторе вряд ли такое место найдется. К тому же времени до дуэли оставалось немного, а нам еще нужно было доехать до технического сектора.

— Значит так, — сказал я, — сейчас мы отправимся в технический сектор. Там как раз полным-полно мест, где мы бы могли спрятаться. Сколько времени уйдет на ритуал?

— Полчаса не меньше, — вурд поморщился, взглянув на часы.

— Не успеваем, — от досады скривился я.

— Но мы все равно можем попробовать, — указав взглядом на тропинку и намекая, что тогда лучше нам отправляться сейчас, сказал Якоб.

Мы поспешили к стоянке, где можно было нанять водителя. Я выбрал первый попавшийся тетраход, сейчас было далеко не до условностей. Водителем был хитроватый мужичок с седыми пышными усам, и кажется, в этом наряде он меня не узнал. Правда, вурду с его фактурой, нарядом и манерами было сложно не заметить. Но мы ему заплатили наперёд, да еще и сверху докинули, и он лишних вопросов задавать не стал.

Прибыли мы на место за пятнадцать минут до назначенного времени. Григанского и Быстрицкого здесь еще не было, но что-то мне подсказывало, что они вскоре явятся. И нам раньше времени с ними было встречаться не к чему.

Здесь неподалёку от пустыря находилась старая водонапорная башня, которую давным-давно не использовали, но почему-то не снесли. Как я и полагал, она оказалась заперта, но замок был простой, а не магический и справиться с ним не составило труда. Здесь мы с Якобом и спрятались.

Вурд с удивительным хладнокровием наблюдал за мной, пока я снимал куртку и закатывал рукав. Он кровосос с немалым стажем и самообладание на уровне. Молодые в буквальном смысле начинают трястись, предвкушая скорое утоление никогда непроходящей жажды крови. У Якоба же только возбуждённо поблескивали глаза в полумраке и выступили едва заметные тонкие как иглы клыки.

Я решительно протянул ему запястье, он судорожно облизнул губы и вопросительно уставился на меня.

— Вы должны дать свое позволение.

— Ах, да, — опомнился я, — я разрешаю, вурд Якоб, ты можешь пить мою кровь. При этом ты не нарушишь закона, так как делаешь это во благо спасения моего здоровья.

Это позволение не простая формальность, в случае если начнутся какие-либо разбирательства, вурд под зельем правды перескажет мои слова.

Дождавшись моего позволения, Якоб поднес указательный палец к моему запястью, его губы шевелились, но заклинание, которое он произносил, невозможно было расслышать. Я почувствовал, как мои вены на запястье задрожали, будто кто-то их дергал за невидимые ниточки. А затем я почувствовал в них нечто холодное, но при этом жгучее как крапива. Там, где был палец Якоб вены начали темнеть, он призывал порченую кровь.

Через несколько мгновений все вены от локтя и до кончиков пальцев почернели и начали невыносимо жечь. И когда это жар внутри стал настолько невыносим, что я едва не отдернул руку, Якоб вонзился клыками в мое запястье. Я сразу же почувствовал облегчение.

Жжение ослабевало, но Якоб, припавший к моей руке, рычал от боли и то и дело отстранялся и отплевывался, стараясь выплюнуть как можно больше моей порченой крови.

Где-то вдалеке со стороны пустыря я услышал голоса. Донёсся злой смех Борислава и глупое ржание Деграуна. И барона зачем-то еще притащили. В его присутствии никакой необходимости не было.

Якоб тоже их услышал, но почти не придал этому значения. И все же я обратил внимание, что он старается вести себя тише и сдерживать позывы рычать от боли, которую ему причиняла моя порченая кровь.

На смену облегчению ко мне пришла слабость, на секунду перед глазами все поплыло и мне показалось, что я теряю сознание. Не так уж и много крови выпил Якоб, скорее всего это одно из побочных действий заклинания. Я несколько раз глубоко вздохнул-выдохнул, выровнял участившийся пульс и мне стало немного легче.