Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 15

Мне открывался завораживающий вид и я, неотрывно, смотрел вдаль, пока не почувствовал на себе взгляд Флайры. Это девочка всегда светилась улыбкой, смотря на которую сам мир становился ярче. Именно эта черта мне нравится в ней больше всего. Несмотря ни на что она всегда находит во всём хорошее и справляется сама с возникающими перед ней проблемами. Сейчас в лучах закатного солнца её рыжие волосы, брови и губы горели ослепительно ярко. Я не смог сдержать улыбки.

– Так, внимание! – скомандовал громким и выразительным голосом бургомистр. – Во-первых, я всех поздравляю с тем, что мы пока не попали под дождь.

Некоторые путники радостно воскликнули, у остальных же совсем не было сил, чтобы подать голос в знак согласия.

– Во-вторых, – продолжал бургомистр, – необходимо собрать сухие ветки. Лучше сразу будет разделить их на кучи. После дождя, а тем более в темноте, собрать дополнительный хворост будет невозможно. Стоит разделиться. Ещё нужны люди, чтобы обустроить пещеру и помочь с готовкой. Давайте начнём!

– Да! – путники усердно закивали головами.

Ямао повёл меня вместе с небольшой группой детей и взрослых в джунгли. Мы должны были собрать хворост. Лес вдруг стал холодным, а в тени деревьев стремительно темнело. Звуки насекомых становились всё громче. Становилось жутко. Все дети не отходили друг от друга. Мы держались вместе сами по себе. Никто не хотел потеряться тут или остаться совсем один даже на небольшое время.

– Нам стоит делать всё вместе, – прозвучал глубокий голос Ямао прямо надо мной. Я посмотрел наверх и увидел седую бороду учителя, немного развивающуюся на ветру. – Собирайте самые сухие ветви. Будьте внимательны. Лучше разбиться на пары. Один будет собирать ветки, а другой их держать и нести. Так вы сэкономите время, которого, между прочим, у нас осталось совсем мало!

В пару со мной, как и всегда, никто не рвался встать. Флайра и Одетт были в других группах и занимались совершенно другими приготовлениями. Я пожал плечами и посмотрел под ноги в поисках сухих ветвей. Приходилось щуриться и прикасаться к каждой ветви и корешку, чтобы понять, ветвь ли это вообще или толстый стебель растения. Стало совсем темно. Я почувствовал, как воздух начал сыреть, а за кронами деревьев гром звучал всё громче и явственней. Сам воздух содрогался от напряжения. В нос ударил запах свежести, который бывает только при молнии.

– Вейка, подставляй руки, я буду накладывать, – прокричал мой одноклассник Пейси своей напарнице, держа в руках несколько веточек.

– Может, поменяемся, и я буду тебе накладывать? – возмутилась та в ответ. – Я же всё-таки девочка! – она явно пользовалась своим положением. Флайра никогда бы так не сказала.

– Пейси, подставляй руки, мы с Вейкой будем обе накладывать, – вступила в разговор еще одна девочка, поддерживая Вейку. В её руках также были ветви. Она подбежала к мальчишке и аккуратно сложила их ему на руки. Пейси, как оказалось, был не против, либо он не сообразил ещё, что его руки теперь заняты. Вейка также подошла к нему и сложила свою партию хвороста.

Немного времени спустя хворост в руках моего одноклассника возвышался уже над его головой. В любой момент такая куча могла свалиться и вновь рассыпаться на земле. Вейка тем временем снова попыталась положить несколько ветвей на руки напарника.

– Зачем так много!? – не выдержал мальчишка и прокричал, что есть мочи. Его спина и руки дрожали от тяжести. Такое количество веток не была по силам восьмилетнему ребёнку.

– Хватит кричать, воины! – прекратил их игры седой Ямао. – Поблизости могут оказаться браконьеры или хищники, которые ищут ночлег, как и мы, спасаясь от дождя! Не выдавайте нас своими воплями.

Ямао подошёл к Пейси и снял с него большую часть ноши. Пейси удивлённо уставился на учителя боевых искусств. Тем временем, Ямао подозвал меня жестом и отдал эту кучу веток мне. Так, почувствовав тяжесть ноши, я всё же стал напарником целой троице. Должно быть, учитель Ямао видел во мне что-то. Он сразу подозвал меня, а не другого более крепкого мальчика. И я, действительно, в отличие от Пейси мог донести эту кучу веток до пещеры.





– Пора возвращаться, – скомандовал Ямао, постучав своей тростью по ближайшему древесному корню.

Никто не стал медлить. Хвороста было достаточно для одной ночи. Все дети собрались вместе и отправились обратно, следуя за учителем.

В пещере все сидели вокруг костра, тесно прижавшись друг к другу. После трапезы стало намного теплее. Теперь только некоторые дети грели свои руки, выставив их перед собой. А немного погодя и они согрелись и вскоре улеглись спать.

Флайра со своим отцом, господином Мирко, сидели неподалёку от меня и Ямао. Она напряженно о чём-то думала. Затем внезапно обернулась назад, вздрогнула от звука грома и снова повернулась к костру. Мне показалось это странным. Я на минуту задумался, почему она вздрогнула, ведь она никогда не боялась природных явлений. Когда я снова вернулся в реальность, Флайра уже лежала на подстилке из листьев и мирно посапывала. Её отец укрыл её одеялом, которое он взял с собой, и сам прилег рядом.

Одетт ещё раньше уложил её отец. Она так и уснула у него на руках. Он немного отстранился от неё и, аккуратно поддерживая её голову, заботливо уложил на подстилку. Затем он встал и прошёл к другим взрослым, собравшимся вместе с другой стороны нашего круга. Мне стало любопытно, почему большинство взрослых собралось там. Даже Ямао чудным образом уже сидел среди них, хотя только что был рядом с Флайрой.

Я задумался, пустят ли меня в их взрослый круг. Уснуть всё равно у меня не получалось, словно что-то тревожило меня и мешало этому. Ещё немного полежав, я встал и направился к взрослым.

Элла приветливо улыбнулась мне. Я осмелел и присел рядом с ней. Никто не был против моего присутствия, хотя я был единственным ребёнком в их группе.

Я подошёл во время шутливых рассказов о прожитом дне, о странных браконьерах и о самой пещере, где мы ночуем. Во время шуток все взрослые часто поглядывали на отца Одетт. Это было заметно даже мне. Скорее всего, его хотят спросить о его путешествиях, как и я когда-то спрашивал Одетт. Я тоже неотрывно начал смотреть на него. Мне казалось, что раз никто не задаёт интересующего всех присутствующих вопроса, то мне тем более не стоит ничего говорить. Может, он сам поймёт мой взгляд или взгляд других и ответит так, сам по себе?

– Расскажите, откуда вы прибыли, господин Хано? – наконец-то спросил бургомистр. Он действительно имел на это право. Нарастающее напряжение в нашей группе тут же сошло на «нет».

Я понимал, что бургомистр задал этот вопрос не для себя, а для остальных. Ответственный за проживание Кахел, наверняка ему всё рассказал ещё до того, как они втроём с Литлейн к нам прибыли. По нашим правилам, господин Хано должен был сделать запрос на переселение в письменном виде.

– С севера, – спокойно ответил отец Одетт.

– Почему же вы оставили те плодородные земли с развитой инфраструктурой и торговлей? – продолжил бургомистр. – Насколько мне известно, даже образование там намного выше того, которое можем предоставить мы. Поселению часто не хватает учебников и средств обучения для учителей.

– Причин было много, – с явной неохотой начал свой рассказ господин Хано. Видимо, он ожидал более конкретного вопроса или совсем другой. – На севере слишком много людей. В городе невозможно было жить вовсе. Постоянная суета, вечно бегущие люди, громкие разговоры и шумные площади. Изначально это радовало, но вскоре начало надоедать. Безопаснее вырастить дочь в уединенном месте, далеком от большого количества незнакомых людей. Да и свежий воздух джунглей и океана намного приятнее.

Все слушали предельно внимательно. Я понимаю их. Мне тоже хотелось понять истинную причину переезда Одетт и её семьи. То, что говорит господин Хано, может быть лишь частью правды. Мне хотелось услышать в его словах хоть намёк на полную картину. Если он и хотел переехать дальше от города, то не ехал бы так далеко, на наш полуостров.