Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 68

Когда она наконец уснула, ей приснилась сычужная закваска. Огромная сырная головка была до краев наполненной сычужной закваской. Заплесневелой. Зеленой. Отвратительной на вид. Она хлюпала и тянулась к Питеру, который задумчиво сидел на краю помоста и помешивал ее палочкой. Вирджиния шагнула вперед, ей сделалось жутко. Она знала, что так быть не должно. Что-то неправильно. Разве сычужная закваска может быть зеленого цвета? Разве может содержать плесень? И почему она так странно шевелится? Почему она вообще шевелится?

Щупальца закваски становились активнее, они подбирались все ближе к Питеру, но он ничего не замечал, погруженный в свои мысли. Вирджиния с ужасом заметила тошнотворные кривые когти, которые выпустили отростки. Зелень закваски вдруг прорезали набухшие зеленые вены, в которых пульсировала темная кровь.

— Это бес! — крикнула она Питеру, но голос ее был слабым. — Бегите!..

Он ее не слышал. Меж тем она различала все новые жуткие детали. Глазные яблоки, похожие на ссохшиеся ягоды, опадали с отростков и катились по полу, глазея по сторонам. Большой морщинистый глаз, похожий на коровий, подкатился к ногам Вирджинии и открылся, уставившись на нее. Из-под почерневшего века скатилась одинокая слеза.

Она попыталась сдвинуться с места, убежать, но ноги словно утонули в вязкой жиже. Нет, не жижа, это был трон из плесени, из кровоточащей плесени сэра Натаниэля! Плесень схватила ее, закрутила, подбросила! Оглянувшись, Вирджиния поняла, что она уже стоит в сырном котле, а к ее горлу подступает закваска.

— От вас воняет! — строго сказал Питер.

— Это бес! — снова крикнула Вирджиния, из последних сил протягивая к нему руки. — Помогите!

— Не-невестам не помогаю, — отрезал грубиян и встал, собираясь уйти.

— Я стану!.. Стану вашей невестой!

Со вздохом он протянул ей руку, но жирный мясистый отросток хлестнул его и отбросил в сторону. У Вирджинии вырвался крик ужаса, когда она увидела изломанную фигуру Питера и растекающееся кровавое пятно…

… и тут она проснулась. Сердце колотилось как бешеное, рубашка была насквозь мокрой от липкого пота. В воздухе стоял отчетливый запах плесени.

— Бес… бес… — твердила Вирджиния. — Нельзя дать ему вызвать беса!.. Нельзя!

Она металась по комнате до самого рассвета, не в силах больше заснуть. Что же делать? Питер не отступится от своей затеи. И зачем она только подала ему эту идею с бесом? Ведь предупредила же ее Нагизаза, чтобы надо опасаться бесов! Почему она ее не послушала?..

Когда за окном рассвело, Вирджиния выскользнула в коридор. План созрел. Надо поговорить с Питером и предупредить его об опасности. Он же послушал ее, когда она рассказала про яйцо изумруд-птицы, может быть, и в этот раз послушает? Что-то подсказывало Вирджинии, что вряд ли, но она все равно обязана попытаться.

— Ох, мисс!.. — воскликнула заспанная служанка. — Вы уже встали? Я сейчас согрею вам воду и…

— Не надо. Потом. Скажите, лорд Фоллей уже дома?

— Нет, кажется, нет.

— Бес его раздери!..

— Мисс, давайте я вас…

— Тогда придется ехать в зверинец!.. — перебила ее Вирджиния.

— Мисс! Вы, должно быть, плохо спали ночью, потому что… — служанка осеклась, невольно дотронувшись до собственного аккуратного чепчика.

— Что? — Вирджиния тоже дотронулась до своих волос и обнаружила спутанную, стоящую дыбом гриву.

— Давайте я согрею вам воду, красиво вас зачешу и одену? Леди Фоллей велела хорошенько о вас позаботиться, потому что сегодня у вас будет сложный день.

— Сложный день… это точно.

Теплая ванна и расчесывания волос немного успокоили, но тут служанка проговорилась.

— Уже приехал? — дернулась Вирджиния на стуле, но была водворена обратно твердой рукой горничной. — Почему вы мне раньше не сказали? Мне надо его срочно видеть.

— Мисс! Не крутитесь! Лорд Фоллей все равно никого видеть не хочет.

— Меня это не заботит. Я должна его предупредить об опасности, и я это сделаю!

Камердинера у дверей кабинета не оказалось, так что некому было остановить некромантку. Впрочем, никто бы и не смог ее остановить. Для приличия она постучала и тут же, не дожидаясь ответа, толкнула дверь и решительно вошла внутрь.

— Тэд, принес? — спросил Питер.

Ширма не могла скрыть того, что он стоял над тазом для омовений, голый до пояса, на лице еще была пена для бритья, а в руках полотенце.

— Ой… Простите.

Вирджиния торопливо выскочила за дверь и уже оттуда упрямо сказала:

— Простите, что беспокою вас так рано, но нам надо серьезно поговорить. Не волнуйтесь, я подожду за дверью, пока вы приведете себя в порядок.

— Опять серьезно и опять поговорить? — вздохнул Питер. — Мисс Сибрас, если вы уж здесь, будьте так добры, подайте мне свежее полотенце и лосьон.

— Эмм… Я не уверена, что это удобно…

— Удобно. Вы же не хотите, чтоб я порезался?

— Нет, но…





«Да что я, голых мужчин не видела, что ли? Да сколько их было у меня… на столе!..» — подумала Вирджиния и вернулась в комнату.

— Хорошо, я подам, но… Эмм… а какой именно лосьон?

— «Триумф». Темно-зеленая бутылочка.

Она нашла на полке указанный лосьон, вытащила из стопки свежее полотенце и подала все Питеру через ширму.

— Так вот… Я хотела вас предупредить, лорд Фоллей…

Ей опять не удалось закончить фразу, потому что дверь распахнулась, и на пороге появился камердинер Тэд, неся в руках чистую рубашку для хозяина.

— Тэд, где тебя бесы носили?

— Простите, сэр… — слуга осекся, уставившись на покрасневшую некромантку. — Я…

— Давай рубашку и можешь идти. У мисс Сибрас ко мне серьезный разговор.

Вирджиния покраснела еще гуще и разозлилась.

— Вы даже не представляете, насколько серьезный! Вам нельзя вызывать беса, лорд Фоллей.

— Да?

Питер удивленно выглянул из-за ширмы, явив свое гладко выбритое лицо, уже без пены.

— А почему нельзя, позвольте поинтересоваться?

— Потому что это опасно. И не подначивайте меня, пожалуйста, лорд Фоллей, а выслушайте. Я видела сон…

— Так.

Вирджиния сжала кулаки.

— Там был бес.

— Очень интересно.

— Не перебивайте. Бес. В сырной заплесневелой головке, наполненной зеленой сычужной закваской! Он ожил и выпустил когти…

— Сыр с плесенью для беса? Хм… интересная идея. Позвольте, я запишу.

Он выскочил из-за ширмы в наспех накинутой рубашке и бросился к бумагам, которые лежали на столе. Вирджиния оторопело смотрела на него.

— Вы сейчас серьезно, лорд Фоллей? Я вам говорю, что это опасно! Бес в моем сне вас убил! Вы слышите?

— Слышу-слышу… — пробормотал он, что-то царапая карандашом. — Плесень… благородная голубая? Или белая? Можно будет скормить оба варианта…

Вирджиния подошла к нему и отобрала бумаги, скомкала их в кулаке и швырнула на пол.

— Лорд Фоллей, я не позволю вам вызвать беса и убить себя, ясно?

Он растеряно проследил за бумажным комком.

— Мисс Сибрас, успокойтесь. Я уже вызывал беса и знаю…

— Не знаете, — она глубоко вдохнула и решила признаться. — Я вижу не просто сны, а фиолетовые сны.

Никому и никогда она не говорила об этом, он первый, кто узнал ее тайну! Однако никакой реакции не последовало.

— Фиолетовые, — с нажимом повторила Вирджиния. — Вы знаете, что это значит?

— У вас в роду были фиолетовые маги?

— Не было!

— Тогда откуда у вас могут быть фиолетовые сны?

— Это долго объяснять. В детстве у меня была подружка, маленькая Лейха, она делилась со мной своими снами, а после ее смерти я как-то… Не знаю, как. Но я действительно иногда вижу будущее! Просто поверьте мне, лорд Фоллей! Прошу вас!

Он смотрел на нее какое-то время, его глаза сияли тем опасным фанатичным огнем, который уже был знаком Вирджинии.

— Мисс Сибрас, — мягко сказал он. — Я вам верю. Спасибо за предупреждение. Я буду вдвойне осторожен.