Страница 23 из 34
– Постой, ты сказала, вам самим пришлось минировать технический уровень? – прервав пространную лекцию Деметры, резко переспросила Эмма, сверля мать тяжелым взглядом.
На этот раз Деметре пришлось взять паузу, чтобы найтись с ответом. Но, не дождавшись объяснений матери, Эмма быстро ухватила её за локоть и потащила в кабину лифта. Охранники Деметры нерешительно дернулись, намереваясь перерезать женщинам путь, но повинуясь холодному взгляду своей покровительницы, послушно отошли в сторону. Воспользовавшись просветом, Стив бросился к лифту вслед за женщинами и успел шагнуть внутрь прямо перед закрывающимися створками.
– Вы на следующем, ребята – успел бросить он озадаченным охранникам, и с улыбкой повернулся к застывшим в суровом молчании женщинам. Створки лифта сомкнулись, и кабина начала свое движение вниз.
– А куда мы теперь едем, дорогая? – осторожно высвободив свой локоть и скромно взглянув на дочь, спросила Деметра.
– За папой, конечно. В тюремный блок.
Через несколько мгновений кабина мягко остановилась и створки скользнули в стороны, освобождая проход в маленький темный холл. Вскинув винтовку, Стив быстро выглянул наружу и принялся осматривать помещение. Убедившись, что прямой угрозы нет, он вышел из лифта, а женщины молча последовали за ним. Сделав еще пару шагов Стив остановился и позволил своим спутницам себя догнать. Все еще держа помещение под прицелом, он кивнул головой в их сторону и коротко бросил:
– Все тихо.
– В вашем оружии нет необходимости, доктор Джонсон – вежливо произнесла Деметра и твердым движением руки направила дуло «Медузы» в пол – Здесь вам ничего не угрожает.
Фронтальная стена лифтового холла, примыкающая к круглому залу тюремного блока, была сделана из прозрачного материала, благодаря чему можно было разглядеть весь этаж. В шестифутовом углублении относительно уровня пола лифтового холла вправо и влево уходили закругляющиеся стройные ряды неуютных прозрачных камер.
От лифтов до противоположной стены этого круглого помещения было около восьмидесяти футов, и на всей этой площади располагались большие прозрачные блоки, каждый из которых был разделен на четыре отдельные камеры с тусклой красной подсветкой, бьющей из панелей пола. Блоки стояли в колонны по два, разделенные широкими слабо освещенными проходами между ними. Над блоками были прокинуты тонкие мостки и галереи, использовавшиеся, скорее всего, для патрулирования. Весь этаж был погружен в сумрак, и, на первый взгляд выглядел пустым и заброшенным.
В тех камерах, что можно было различить из лифтового холла, заключенных внутри не было. Но в проходах рядом с блоками медленно, словно нерешительно, начиналось какое-то смутное движение. Через пару мгновений Стив смог различить в полумраке несколько десятков фигур в зеленых костюмах, робко пробирающихся к лифтам. В руках большинства из них были предметы, очень похожие на самодельное оружие.
Стив быстро обежал прозрачную стену перед собой глазами в поисках прохода для заключенных, и снова судорожно потянулся к оружию. Но, заметив его движение, Деметра наградила Стива красноречивым взглядом, отрицательно помотала головой и уверенно шагнула вперед. Подойдя вплотную к прозрачной стене, женщина подняла вверх правую руку и продемонстрировала заключенным тыльную сторону ладони. Зеленые фигуры на мгновение замерли, а затем, так же медленно и неуклюже начали разбредаться по узким проходам, и, вскоре, затерялись во мраке.
– На самом деле мы зря сюда спустились – опустив руку и повернувшись к своим спутникам, снова заговорила Деметра – Твоего отца здесь давно нет, милая! Да и я, как видишь, уже по другую сторону паралитической завесы. В тюремном блоке остались только те, кто по тем или иным причинам не захотел покидать Сулур вместе с нами. Ну и, конечно, самые опасные существа. Их мы оставили в своих клетках.
Деметра робко, словно извиняясь, улыбнулась краешком рта и на мгновение смолкла, ожидая реакции от своих слушателей. Чувствуя, что девушке сейчас нужна опора, Стив быстро приблизился к Эмме и слегка заслонил ее собой, выжидающе глядя на Деметру. Только сейчас он заметил на поясе женщины небольшой кофр, похожий на чехол для перцового баллончика, и понял, что даже без своей охраны Деметра явно не так беззащитна, как кажется.
– Понимаю, для тебя все теперь идёт немного не по плану, родная – снова обращаясь к Эмме, заговорила женщина – В своём послании, которое мы оставили тебе тридцать лет назад, мы просили тебя помочь нам совершить побег. Но пока ты росла, мы тоже не теряли времени даром. Мы собирали единомышленников, копили силы и, в конце концов, нам удалось поднять мятеж и захватить Сулур под свой контроль. С тех пор мы готовили пути к отступлению и ждали тебя. Мы надеялись, что ты получишь наш сигнал, когда выводили из строя системы сдерживания вулканической природы Сулура и дестабилизировали всю цепочку кратеров в этом регионе. Твой кулон должен был уловить это и передать тебе послание. Мы молили звезды, чтобы ты заметила этот сигнал, услышала нас и пришла к нам, чтобы мы могли вместе вернуться домой.
– Дайте угадаю, ваш мятеж состоялся две недели назад, да? – с трудом переварив полученную информацию, спросил Стив – То есть, когда мы увидели, что Кёрлинг и его соседи внезапно отошли ото сна, это вы… Подавали нам сигналы?
– И ведь сработало – тихонько вставила Эмма и шагнула к матери из-за спины Стива, но замерла на полпути – Значит, вы подняли мятеж? Тогда почему варталианец пытался нас убить?
– Что? О, нет, родная, нет, конечно нет! – ужаснувшись от этой мысли, воскликнула Деметра и на секунду прикрыла лицо рукой – Из-за мятежа все системы Сулура были деактивированы или уничтожены, у нас почти не было связи, ни между уровнями, ни с внешним миром, а автоматический ретранслятор помех глушил даже спутниковые сигналы вокруг вулкана. Поэтому, до тех пор, пока вы не заперлись в арсенале, я и не догадывалась о вашем присутствии! Когда вы с боем сбежали из него, мне, наконец, сообщили, что в вулкан проникли девушка и мужчина. Группа Граласа приняла вас за военных или скрывавшихся до этого надзирателей. Но, как только мне доложили, я сразу же подумала о тебе, а Граласу был отдан приказ прекратить огонь и просто проводить вас ко мне. Как только я поняла, что это ты, я тут же запретила ему атаковать вас! Но, почему-то он перестал отвечать мне. Поэтому я и поспешила сама подняться вам навстречу.
На этих словах Эмма виновато отвела глаза и быстро взглянула на Стива в поисках поддержки и защиты. Быстро шагнув к ней, Стив осторожно подхватил ее за талию и, позволив девушке устало прислониться к нему, быстро заговорил, глядя Деметре в холодные глаза.
– Боюсь, мэм, варталианец… Ваш союзник, скорее всего, погиб. Он не пытался объяснить нам свою задачу, а просто преследовал нас, не прекращая при этом атаки. Мы защищались, как могли и, в конце концов, мне удалось прекратить его преследование выстрелом из неизвестного мне оружия – приготовившись принять весь удар на себя, рассказывал Стив и пристально наблюдал за реакцией женщины перед ним – Насколько я понял, это оружие было очень мощным, а попадание было прямое, так что я не думаю, что ваш… Что он уцелел. Мне очень жаль, я… Примите мои соболезнования и, прошу, поймите нас, в той ситуации мы не могли бы поступить иначе, так как на кону были наши жизни…
– Я поняла, доктор Джонсон, достаточно – остановив его властным жестом руки, негромко сказала Деметра и на пару секунд прикрыла глаза ладонью, словно бы ее слепило солнце – Это все… Просто какое-то ужасное недоразумение… Но, к сожалению, без жертв и потерь сломить машину Сулура и выбраться на свободу, похоже, невозможно.
Раскрыв объятия, Деметра шагнула к Стиву и Эмме и, осторожно положив свои руки им на плечи, продолжила говорить.
– Как бы там ни было, я счастлива, что вы здесь и вы не пострадали. Очень скоро мы сможем уйти из этого ужасного места и оставить все эти кошмары последних лет далеко позади. А пока, прошу, идите за мной. В тюремном блоке нам находиться абсолютно ни к чему – Деметра тепло улыбнулась своим собеседникам и, повернув голову к Эмме, быстро закончила – К тому же, думаю, милая, ты очень хочешь, наконец, увидеть своего отца. Идёмте!