Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 15

– Почему не прыгнули за ним? – спокойно спросил Бранчох.

– Ему очень повезло: он попал в единственное глубокое место в прибрежных водах, где можно нырнуть, ничего себе не сломав. Оно всего-то два метра в ширину.

– Иди.

Когда за воином закрылась дверь, Точихан задумчиво произнес:

– Слишком много удачи у этих рабов. Неужели им помогает кто-то из Богов?

– Я бы не сказал, что удачи много, – возразил ему Бранчох, – скорее всего, они прошли по плоскогорью, а мы не знаем, что там. Может быть, там вообще нет опасных зверей. Иди, начинай подготовку агентов.

Тот вышел, а верховный жрец еще некоторое время думал над словами своего помощника. Он не был настолько уверен в отсутствии помощи свыше беглецам, так как прекрасно помнил отголоски гнева Бога, когда он сообщил тому о побеге. И вряд ли тот пришел в ярость от простого человека, пусть и отличного мага, сумевшего преодолеть действие рабского ошейника.

– А теперь нам пора получить свой первый дирижабль, – отбросив предыдущие мысли, пробормотал он.

Работать в этом направлении Бранчох начал еще пять лет назад, но до поры до времени все усилия были тщетными. Все работорговцы имели сильные амулеты, поэтому были отлично защищены от ментальных воздействий. Преодолеть защиту при помощи легкого воздействия он не мог, несмотря на использование жертвоприношений. Мощное воздействие применять не имело смысла: он не был уверен в успехе, а если о его попытке станет известно, то все работорговцы отвернутся от него. Но вот год назад управление одним дирижаблем перешло в руки тридцатилетнего мужчины, жадность которого была столь велика, что он экономил даже на своей защите. А может быть, просто не смог приобрести амулет высокого качества. И вот в течение года верховный жрец исподволь, совсем по чуть-чуть, ментально воздействовал на него, побуждая к принятию их Бога. В данный момент тот был готов принять участие в жертвоприношении и тем самым получить покровительство Супайче.

Спустя два дня Бранчох присутствовал на площади, где приземлялись дирижабли, встречая своего очень знакомого работорговца.

– Здравствуй, Смит, – радостно приветствовал он работорговца. – Легка ли была твоя дорога? Много ли добычи даровала тебе удача?

Смит Кейтон, житель Великобритании, натужно улыбнувшись, ответил:

– Увы, но дорога выдалась тяжелой, а богиня удачи отвернулась от меня. Могу порадовать лишь пятью рабами – правда, один имеет небольшой магический потенциал.

Эта новость чрезвычайно обрадовала Бранчоха, но внешне он показал только сочувствие.

– Пойдем, поговорим – обсудим, что надо сделать, чтобы удача повернулась к тебе лицом, – сказал он, увлекая работорговца за собой.

Легкое ментальное воздействие совместно с легким одурманивающим запахом придали Смиту соответствующее настроение. Жрец плавно перевел разговор в нужное русло, понемногу давая понять своему собеседнику, что удача его находится в этих землях. И когда тот уже согласен был на все, лишь бы звонких монет в его кармане становилось все больше и больше, Бранчох произнес:

– Ну, так пойдем и попросим нашего Бога, чтобы он тебе помог.

– Идем!

Жрец с удовлетворением отметил, что это твердое намерение, а не мимолетное желание – все, как он и рассчитывал. Во время ритуала ничего странного не произошло, и из зиккурата вышел ярый приверженец Бога Супайче. С экипажем он в данный момент решил ничего не делать, а вот при следующем посещении они тоже примут его господина.





Карибское море, два года спустя.

Купец первой гильдии Дмитрий Иванович Корнилов стоял на носу своего корабля, размышляя о превратностях судьбы. В этом рейсе ему очень сильно не повезло: на пути в Ацтекскую Империю во время урагана затонул один из его кораблей. Сам же он спасся только благодаря родному брату Владимиру, имеющему магические способности и окончившему Научный университет магии в Санкт-Петербурге. И сейчас его оборотный капитал снизился настолько, что это грозило переходом во вторую гильдию. А ведь он рассчитывал, что доход от этого рейса позволит ему приобрести дирижабль. Из-за этих нерадостных дум он не сразу обратил внимание на стаю дельфинов. Да и сейчас из задумчивости его вывел только резкий поворот судна. И тут же позади него раздался голос капитана:

– Первый раз такое вижу, – он показал на остроконечные плавники.

И сам купец тоже обратил внимание на необычное поведение этих умных морских обитателей. Не менее двадцати особей чуть ли не сплошным потоком пересекали курс корабля, так что пришлось свернуть в сторону. Внезапно они исчезли перед кораблем, принявшись плавать по сторонам от него, но тоже как-то странно. Проплывая вперед метров на двести, они возвращались, чтобы снова проплыть вперед.

– Если я не ошибаюсь, то это приглашение, – изумленно произнес капитан корабля и уже громко отдал приказ: – Полный вперед!

Спустя час впереди показался остров, и капитан, по-прежнему находящийся на носу рядом с хозяином судна, поднес к глазам подзорную трубу. Минут через пять он удивленно прошептал:

– Похоже, там человек.

Купец достал свой бинокль, который предпочитал подзорной трубе, и всмотрелся в остров. Но кратность его оптического прибора была ниже, чем у капитана, поэтому он смог рассмотреть только прибрежную полосу с пляжем и чуть далее – пальмовый лес. Он попросил трубу у капитана и, прильнув к ней правым глазом, вскоре разглядел то, что ранее ему казалось темной точкой на фоне светлого песка. На берегу корчился человек. Именно корчился, так как его судорожные движения по-другому нельзя было назвать.

– Включить магические двигатели, – сказал он, а капитан быстро побежал в рубку.

Спустя полминуты судно сильно ускорилось, и вскоре остановилось в небольшой бухте. Дельфины, все это время сопровождавшие корабль, чуть ли не выпрыгивали на берег, показывая причину своего столь странного поведения. В спустившейся лодке, кроме четырех матросов на веслах, были только купец со своим братом. Едва ее нос коснулся берега, как они оба соскочили прямо в воду, побежав к нуждающемуся в помощи.

Зрелище, увиденное ими, заставило вздрогнуть бывалых мужчин. Молодой парень, не старше шестнадцати – семнадцати лет, с искаженным от боли лицом судорожно дергался на песке. Первой мыслью обоих было: «эпилепсия». Но брат купца, мигом очутившийся рядом и сотворивший какое-то заклинание, отрицательно покачал головой.

– Нет, не она, – раздался его удивленный голос.

Дмитрий сразу сообразил, какую болезнь тот имел в виду. Он некоторое время рассматривал молодого человека, сотворив еще два заклинания. Но после очередного, очень сильного, приступа добавил еще одно, какое-то достаточно сложное, так как его создание заняло целую минуту, и начал как-то настороженно и судорожно оглядываться. Зато парень немного успокоился, а купец увидел, что у него хотя бы исчезла с лица гримаса боли.

– Быстро уходим с острова, – сказал Владимир. – Все объяснения – потом.

Они даже не стали звать матросов, а сами бережно взяли молодого человека на руки и понесли к лодке. И только сейчас заметили, как два дельфина, поднявшись из воды чуть ли не наполовину, внимательно наблюдают за ними и их действиями. Так же осторожно уложив страдальца на дно лодки, приказали быстро плыть к кораблю. А на середине пути из воды показался дельфин, держа в зубах что-то черное. Он явно давал понять, чтобы люди взяли это, а как только Дмитрий протянул руку, тот тут же разжал челюсти, и на ладонь упала огромная черная жемчужина. Не успел он выразить свое изумление, как снова показался дельфин с жемчужиной, зажатой в зубах. Вот только в этот раз он выронил ее так, что драгоценность упала прямо на лежащего на дне лодки парня.

– Я все понял, – кивнул маг внимательно смотрящему на него дельфину.

И эта простая фраза прозвучала сигналом для жителей океана: вся стая отпрянула от корабля и лодки, направившись куда-то в открытое море.

– Неужели это жемчуг Глубинной Королевы? – спросил купец своего брата.