Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 8

Мы поговорим об этом в главе «Контекстуализация Scrum».

1.4 Scrum – живой организм

Иногда люди думают начать работать в формате Scrum, но источники, к которым они обращаются, не особо достоверны. И новички сталкиваются с трудностями: они когда-то прочитали книгу или статью, посещали тренинг – но знания с тех пор не обновляли.

Некоторые практики, когда-то связанные со Scrum, уже устарели: Scrum постоянно развивается.

Scrum 1995 года, описанный в статье Швабера, не имеет практически ничего общего с Scrum 3.0. Если на то пошло, первое издание этой книги, написанное в 2009 году, сильно отличается от того, которое вы сейчас держите в руках.

Несмотря на простоту (или, возможно, из-за нее), Scrum по-прежнему часто неправильно понимают. Осенью 2016 года я выступил на нескольких конференциях с темой под названием «Scrum? Срам!» (см. главу 22) о борьбе с основными ошибками при применении Scrum. Среди пяти выявленных причин ошибок и недопонимания на первом месте стояло незнание того, чем на самом деле является Scrum. Все это приводит к его искажению.

Добившись успеха на уровне работы в командах, Scrum все больше начинает выходить на уровень организаций и крупных проектов.

Переход на следующий уровень, к схватке схваток, или крупномасштабному Scrum, поднимает много вопросов. Проявляются и точки пересечения с практиками, принятыми в организациях в других сферах деятельности.

Мы рассмотрим их в основном во второй части этой книги с точки зрения системологии.

Знакомство с новой культурой начинается с новых слов. И Scrum имеет свой язык.

Чтобы помочь разобраться в значении тех или иных терминов, я добавил глоссарий в конце книги. Много неологизмов пришли из английского языка. При распространении Scrum во Франции некоторые утвердились в английском варианте, другие же были переведены.

Словарь значительно расширился за десять лет и продолжает развиваться.

Не переведенные термины

Такие слова, как, например, спринт, уже давно нашли место во французском словаре. И в английском, и во французском они означают одно и то же.

В этой книге я не переводил ряд английских терминов, связанных со Scrum/Agile. Это не значит, что не было попыток их перевода. По большей части перевод терминов был предложен, но не принят пользователями.

В этом списке следующие слова: бэклог, Scrum-мастер, эпик. Я объясняю, почему эти термины не переведены, в соответствующих главах [12].

Переведенные термины

Другие термины Scrum используются в переводе. Некоторым такое использование важно, но, к сожалению, как мне кажется, это никак не закреплено правилами. В повседневной речи, а иногда даже в письменном виде можно встретить: definition of done, sprint pla

Иногда появляются смешанные термины, например, приемочный тестинг, а не приемочное тестирование.

Словарь развивается с помощью терминов, которые приобретают все большее значение. Я имею в виду, в частности, такие слова как stakeholder или backlog refinement, для которых рекомендую использовать заинтересованные стороны и доработка бэклога. В этой редакции книги больше не говорю feature – теперь это функциональность.

Поскольку французский является живым языком, можно полагать, что некоторые слова из сферы Scrum, как, например, бэклог, войдут в состав языка. Люди задумаются, какого это слово рода, почему не женского? Среди таких неологизмов есть слово аджайлист для адепта Agile-методов.

Мы не используем ни скраммер, ни скрамист, когда говорим о приверженцах Scrum. Однако таких много.

Чтобы идти дальше

Книги [13]

‣ Steven De

2

Разделение процесса на спринты





Я принял участие в десятках проектов в качестве разработчика или консультанта, и ни один из них не был похож на предыдущий, хотя используемые процессы и методы иногда совпадали.

Проекты по-разному развиваются с течением времени, и у каждого – свой собственный цикл разработки (или жизненный цикл). Цикл составляют стадии и контрольные точки. Стадии следуют друг за другом, а контрольные точки определяют переход к следующему этапу. Стадия преследует определенные цели. Контрольная точка служит для проверки того, что данный набор целей достигнут.

Рисунок 2.1 – В традиционном цикле стадии различаются

2.1 Изменение парадигмы

Течение цикла зависит от используемой модели (или процесса). Во Франции по-прежнему распространена V-модель, но компании, особенно крупные, обычно берут ее за основу для дальнейшей адаптации к их контексту и создания уже своей собственной модели.

В некоторых компаниях применение моделей является не просто рекомендуемым, а обязательным, в то время как в других организациях командам предоставляется больше возможностей.

И все же я часто отмечаю большой разрыв между моделью и ее реализацией в проектах, вне зависимости от того, была она рекомендована или навязана команде.

Этому есть причины:

Модель разработана методологами-теоретиками и оказывается слишком удалена от реальности и неприменима на практике.

Контрольные точки оказываются неэффективными, потому что для осуществления проверок и тестирования необходимо обратиться к огромному множеству документов, некоторые из которых – в сотни страниц.

Команда пропускает контрольные точки – и накапливает работу, не выполненную на предыдущих этапах. Это создает неудобства в дальнейшем.

Все это давно известно.

В начале 1980-х годов была предложена альтернатива итеративной и поэтапной разработке, чтобы избежать подобных ситуаций. Эта идея была реализована частично и без привязки к Agility: одни команды быстро производят прототипы, другие их реализуют.

В то же время возникла противоположная идея индустриализации процессов, и пришлось подождать, пока она провалится на практике.

Scrum и Аgile-методы взяли предшественников за точку отсчета и пошли дальше с моделью цикла разработки, основанной на последовательном повторении одной стадии. В Scrum эта стадия называется спринт.

Спринт с точки зрения времени – повторяющаяся стадия фиксированной продолжительности.

Рисунок 2.2 – Повторение спринта

Все спринты протекают по одной схеме. В этом основное отличие от традиционных подходов, где каждый этап предполагает работу разного характера.

Еще одно фундаментальное отличие заключается в том, что Scrum – это не более чем фреймворк. Он не определяет наполнение каждого спринта: за это отвечает команда.

2.2 Итеративный и инкрементальный подход

Scrum основывается на итеративном и инкрементальном подходе к разработке продукта. Давайте разберемся, что это значит.

12

Тем не менее, калькированный перевод этих слов на французский есть в Квебеке – Прим. авт.

13

Здесь и в последующих главах названия книг, не переведенных на русский язык, и имена их авторов приводятся на языке оригинала. – Прим. ред.