Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 111



А меня это все слегка напрягало, хотя бы потому что ну нафиг в восемнадцать лет человеку жениться? И потому что сильно отвлекало от подготовки. Но девчонки были славные, а Берг реально бил копытом, глядя на Ленку. Обижать их нечестно. Так что частенько мы сидели в ресторане за кофием и трепались обо всем понемногу.

—Это Орлов у нас бирюк. А в вас, Алексей Оттович, сразу видно возвышенную натуру — Маржиевская, не заморачивалась и, обрабатывая Берга, лупила крупным калибром по площадям. — вот спросите, его, он любил хоть когда ни будь?

—Здесь я вам, графиня, не знаю что возразить — статус возвышенной натуры, Бергу, завсегдатаю самых дешевых публичных домов вокруг Академии, очень приятен. — плохо знаю еще Орлова. Но пока мне кажется, что кроме себя он никого не любит.

—Вот!!! — Ленка, вообще-то млела. Будучи увлечена мной, она как то упустила, что мужское внимание — это так волнующе! А этот смешной Лешка Берг смотрит на неё с таким обожанием! Да и Орлову неплохо будет понять, что он теряет. — Сразу видно, что вы, Берг, очень умный человек. Потому что Орлову и ответить на это нечего.

—Перестаньте, графиня, меня уязвлять! — лениво отбрехивался я — у меня было, когда любил я. Было, когда любили меня. Но больше всего мне нравится спать до обеда.

—Послушайте, девушки, Орлов неисправим. — я знаю, что Берг мне признателен. — А нам, не сходить ли вечером в театр? На Шекспира?«Двенадцатая ночь, или что угодно»! Говорят очень смешная пиеса.

В общем, я не сомневаюсь в верности Алексея Берга. Резкое изменение статуса, что произошло у него после того как он попал под мое начало, его радовало само по себе. А если знать, что вернувшись из похода, он станет крупнейшим теоретиком магии, и наверняка получит титул, то и вовсе не о чем беспокоится. И Елена Грибова, наследная баронесса, дочь царского чиновника высочайшего ранга, еще вчера более недостижимая чем Луна, едет с ним в театр. Вовсе не считая его недостойным.

А я был занят вещами прозаическими, но не мене волнующими. Среди вопросов, что мне нужно было решить, было два самых важных. Кто будет настоящим судоводителем? Начет себя я ни секунды не заблуждался. Управлять настоящим парусником, о двух- трех мачтах я не смогу. Не говоря о самой навигации. Тоесть если я и доплыву по морю из точки А в точку Б, то только случайно. Поэтому нужен морской волк. Юный навигатор, что мне дадут, нужен скорее для антуража и статуса.

Помощь пришла откуда не ждали. Отто Ленинг, он же глава Краковской преступности Гюнтер, предложил мне подходящую кандидатуру. Во время обсуждения транспортировки в Триест моей нелегальной части найденного клада, я проговорился, что нет ни корабля, ни, что еще хуже, капитана. Так что придется не только довезти, но и ждать. И он неожиданно порекомендовал мне своего должника.

Дело в том, что как у всякой солидной козаностры, в приоритетах российской преступности было вовсе не перерезание глоток, и грабеж богатых домов. А как раз контрабанда, замаскированная под международную торговлю. Хотя, там все настолько респектабельно, что никто и не поймет, где кончается торговля, и начинается контрабанда. И наоборот.

Короче бригантина, под командой капитана Родриго Баскеса, спокойно везла по морю драгоценный фарфор. Чуть ли не для Версаля. И подверглась алжирским пиратам. Капитан Баскес не сдерйфил, а вступил в бой. И потопил придурков. Правда, в процессе перестрелки, бригантина поймала пару ядер в корпус. Что ничуть не повлияло на мореходность. Но вот фарфор… А с учетом того, что даже захваченный, он бы все равно вернулся к владельцам… За достаточно скромные деньги, пираты сдавали хабар нашим мафиозо. А тут… вроде бы и герой. Но, лучше бы ты сдался, капитан Родриго. Мы бы, честь по чести, выкупили и тебя, и груз с экипажем. А теперь ты нам должен стоимость фарфорового сервиза. Ну, и вправду, не купцы же виноваты? В общем, Александр Алексеевич. Вот его вексель на тысячу золотых. Человек он правильный, но в наших делах — бесполезный. Так что если глянется- забирай.

И вот, мы сидим в ресторации, ожидая капитана Родриго, которому назначили здесь встречу, и переругиваемся с Бергом, который ноет про морские опасности и ужас.

—Леша, ну кончай уже жути нагонять, как дитя малое.

—Не могу. Я думаю о превратностях.

—В смысле?

—Могу запить.



—С чего? Так боишься?

—Опасаюсь. На корабле я беспомощен, и от меня ничего не зависит. А от бездны под ногами у меня зуд в заднице. Одна надежда, на обломок, что оторву и выплыву. А пить непрерывно, — ты меня сам пришибешь.

—Да ладно! Уж плавучесть то, ты себе сделать можешь.

—Ну спасибо! Вместо того, чтоб быстро утонуть, ты предлагаешь мне болтаться в море пока не сдохну!

—Чтоб меньше боятся, утешай себя мыслью, что тебя никто не любит.

—Фи, Орлов. Мимо.

—Ну, тогда придумай как левитировать!

—Твоя дремучесть в вопросах магии, Орлов, искупается только твоей тупостью. — Оказавшись на знакомом поле, он воспрял — только полный неуч может рассуждать о том, что в процессах сопряжения стихий можно…

Дальше я не слушал. И так знал, что его теперь не остановить минут десять. Рассеянно курил, иногда только вставляя- «Надо же!», «Помедленнее, я конспектирую!» и прочие кто бы мог подумать. И когда я уже начал прикидывать, как переключить его внимание на женщин, о которых он тоже много и охотно рассуждает, нас прервали.

—Господа, Орлов и Берг? Мне передавали, что вы хотели со мной встретиться. Я — капитан Родриго Баскес.

—Присаживайтесь, капитан. Выпьете с нами?

Опрятно одет в поношенную, но чистую одежду. Щегольская трость и галстух. Высок, строен но крепок, взгляд решительный. Но в нем читается разочарование. Он шел в сумасшедшей надежде на серьезный наем. А здесь два юнца — аристократа из столицы. Катать золотую молодежь в море, явно не то, чего он ожидал. Ну, попробую его удивить. Я достал из внутреннего кармана его вексель. И отдал ему. Он развернул бумагу, и поднял на меня недоуменный взгляд.

—Что это значит?

—Ваш долг погашен, капитан.

—А взамен?