Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 134

Downdown they hurtled, and the winter cold frosting their eyelashes and threatening to freeze their hearts was on the point of waking them from their delirious daydream, they were about to become aware of the miracle of the singing, the rain of limbs and babies of which they were a part, and the terror of the destiny rushing at them from below, when they hit, were drenched and instantly iced by, the degree-zero boiling of the clouds.

They were in what appeared to be a long, vertical tu

This person had, however, no time for such ‘high falutions'; was, indeed, incapable of faluting at all; having just seen, emerging from the swirl of cloud, the figure of a glamorous woman of a certain age, wearing a brocade sari in green and gold, with a diamond in her nose and lacquer defending her high-coiled hair against the pressure of the wind at these altitudes, as she sat, equably, upon a flying carpet. ‘Rekha Merchant,’ Gibreel greeted her. ‘You couldn't find your way to heaven or what?’ Insensitive words to speak to a dead woman! But his concussed, plummeting condition may be offered in mitigation... Chamcha, clutching his legs, made an uncomprehending query: ‘What the hell?’

‘You don't see her?’ Gibreel shouted. ‘You don't see her goddamn Bokhara rug?’

No, no, Gibbo, her voice whispered in his ears, don't expect him to confirm. I am strictly for your eyes only, maybe you are going crazy, what do you think, you namaqool, you piece of pig excrement, my love. With death comes honesty, my beloved, so I can call you by your true names.

Cloudy Rekha murmured sour nothings, but Gibreel cried again to Chamcha: ‘Spoono? You see her or you don't?’

Saladin Chamcha saw nothing, heard nothing, said nothing. Gibreel faced her alone. ‘You shouldn't have done it,’ he admonished her. ‘No, sir. A sin. A suchmuch thing.’

O, you can lecture me now, she laughed. You are the one with the high moral tone, that's a good one. It was you who left me, her voice reminded his ear, seeming to nibble at the lobe. It was you, O moon of my delight, who hid behind a cloud. And I in darkness, blinded, lost, for love.

He became afraid. ‘What do you want? No, don't tell, just go.’

When you were sick I could not see you, in case of scandal, you knew I could not, that I stayed away for your sake, but afterwards you punished, you used it as your excuse to leave, your cloud to hide behind. That, and also her, the icewoman. Bastard. Now that I am dead I have forgotten how to forgive. I curse you, my Gibreel, may your life be hell. Hell, because that's where you sent me, damn you, where you came from, devil, where you're going, sucker, enjoy the bloody dip. Rekha's curse; and after that, verses in a language he did not understand, all harshnesses and sibilance, in which he thought he made out, but maybe not, the repeated name Al-Lat.

He clutched at Chamcha; they burst through the bottom of the clouds.

Speed, the sensation of speed, returned, whistling its fearful note. The roof of cloud fled upwards, the water-floor zoomed closer, their eyes opened. A scream, that same scream that had fluttered in his guts when Gibreel swam across the sky, burst from Chamcha's lips; a shaft of sunlight pierced his open mouth and set it free. But they had fallen through the transformations of the clouds, Chamcha and Farishta, and there was a fluidity, an indistinctness, at the edges of them, and as the sunlight hit Chamcha it released more than noise:

‘Fly,’ Chamcha shrieked at Gibreel. ‘Start flying, now.’ And added, without knowing its source, the second command: ‘And sing.’

How does newness come into the world? How is it born?

Of what fusions, translations, conjoinings is it made?

How does it survive, extreme and dangerous as it is? What compromises, what deals, what betrayals of its secret nature must it make to stave off the wrecking crew, the exterminating angel, the guillotine?

Is birth always a fall?

Do angels have wings? Can men fly?

When Mr. Saladin Chamcha fell out of the clouds over the English Cha

‘Fly,’ it commanded Gibreel. ‘Sing.’

Chamcha held on to Gibreel while the other began, slowly at first and then with increasing rapidity and force, to flap his arms. Harder and harder he flapped, and as he flapped a song burst out of him, and like the song of the spectre of Rekha Merchant it was sung in a language he did not know to a tune he had never heard. Gibreel never repudiated the miracle; unlike Chamcha, who tried to reason it out of existence, he never stopped saying that the gazal had been celestial, that without the song the flapping would have been for nothing, and without the flapping it was a sure thing that they would have hit the waves like rocks or what and simply burst into pieces on making contact with the taut drum of the sea. Whereas instead they began to slow down. The more emphatically Gibreel flapped and sang, sang and flapped, the more pronounced the deceleration, until finally the two of them were floating down to the Cha

They were the only survivors of the wreck, the only ones who fell from Bostan and lived. They were found washed up on a beach. The more voluble of the two, the one in the purple shirt, swore in his wild ramblings that they had walked upon the water, that the waves had borne them gently in to shore; but the other, to whose head a soggy bowler hat clung as if by magic, denied this. ‘God, we were lucky,’ he said. ‘How lucky can you get?’