Страница 28 из 60
Я настороженно высматривал их, пока плыл над затопленными высотами и офисными зданиями, но Cатанисты исчезли. Единственными живыми существами, которых я видел, былa стая дельфинов, резвящихся на том месте, где раньше были Кэмден-Ярды, и стаи морских птиц, парящих высоко над головой.
Когда я вернулся в отель, голова Джимми все еще была надежно спрятана в рюкзаке; была очередь Ли и Майка дежурить. Я видел их сквозь ливень, вода капала с их покрытых пластиком стволов винтовок. Я бросил им веревку, и Ли привязал меня.
- Джимми еще не вернулся, - сказал он испуганно. - И уже становится поздно.
Я сделал глубокий вдох.
- Что случилось, Кевин? - спросил Майк.
Я выдохнул.
- Он не вернется.
- Что ты имеешь в виду? Что, черт возьми, там произошло?
- Собери всех вместе, и я вам расскажу. Я не хочу повторять это снова и снова. Это... слишком больно.
Как викинг, возвращающийся домой, я схватил добычу и вошел внутрь.
Майк и Ли окликнули меня, но я не мог расслышать, что они сказали. Их слова потонули в дожде.
Мне все еще хотелось плакать. Я все еще не мог.
Поэтому я позволил небу сделать это за меня.
На каждом этаже отеля был небольшой вестибюль, расположенный рядом с дверями лифта. Мы превратили вестибюль на девятнадцатом этаже в общую зону. Пока я вешал мокрую одежду и вытирался полотенцем, Майк и Ли собрали остальных. Когда я вышел, все они ждали меня, развалившись на диванах и стульях.
- Принес нам что-нибудь хорошее? - спросила Минди.
Я кивнул.
- Я всегда это делаю, не так ли?
Я отдал книги в мягкой обложке Ли, Кристиану, Минди, Саре и Лори, так как они были читателями в группе. Луис, Таз, Даки, Лашон, Хуан и Солти разделили сигареты. Нейт взял фонарик, так как у него в комнате его не было, и он полагался на свечи. "Джим Бим" и водка были разнесены по кругу, и практически все сделали по глотку, кроме детей и Майка. Он сказал, что ему удавалось оставаться трезвым и бодрым в течение десяти лет, и будь он проклят, если погода заставит его начать все сначала. Сара и Анна готовили большую часть нашей еды, поэтому еда перешла к ним на хранение. Наконец, я отдал цветные карандаши детям, и улыбки на их лицах на мгновение приободрили меня – пока я не почувствовал выпуклость головы Джимми, все еще находящейся в сумке.
- Я бы хотел, чтобы ты нашел несколько дисков с джазом или блюзом, Кевин, - сказал Луис. - Все, что у нас здесь есть, это хип-хоп и классический рок.
- Спасибо, что напомнил, - вмешался Ли. - Нам еще нужно больше батареек D, если ты их найдешь. На них работает бумбокс.
- Мне бы не помешало еще немного витаминов, - сказал Кристиан.
- К черту это, чувак, - ухмыльнулся Даки. - Что нам нужно, так это немного шмали.
- Шмали? - Нейт выглядел озадаченным. - Что это такое?
- Это уличный жаргон, обозначающий травку, - сказал Хуан, - и при данных обстоятельствах это было бы неплохо. Не могу поверить, что я это говорю, - oн задумчиво покачал головой.
- Все вы можете заполнить список покупок, - пробормотал я и сел. - Я возьму его во время моей следующей поездки на улицу.
Лори протянула мне теплую банку содовой, и я с благодарностью отхлебнул. Газировка успокоила мой расстроенный желудок.
- Так где же Джимми? - спросил Майк.
Я взглянул на детей.
Анна поняла намек и вывела их из вестибюля.
- Давайте, детки. Давайте нарисуем несколько картинок для всех этими новыми карандашами! - Анна потеряла свою семью, в том числе двух внуков, и Даниэль, Джеймс и Малик приняли ее как свою бабушку.
Когда они ушли, я прочистил горло. Все смотрели на меня, терпеливо ожидая. Я думаю, они уже догадались, что я собирался сказать.
- Джимми мертв. Я нашел его, когда был на складе.
Они помолчали, а потом Хуан заговорил, высказав вслух то, о чем думали все:
- Чертовы Cатанисты.
- Я так же думаю. Кто еще это может быть?
- Где он сейчас?
- В моей сумке. От него не так уж много осталось. Он был... обезглавлен.
Они зашевелились.
- Покажи нам, - и снова он не спрашивал.
- Я не хочу этого видеть, - запротестовала Сара. - Разве это не достаточно ужасно...
- Покажи нам, Кевин.
Я сделал паузу, тщательно подбирая слова. Я чувствовал себя уставшим, и все, чего я хотел, это спать.
- Хуан, какой смысл в этом? Я имею в виду, что, блядь, ты мне не веришь?
Хуан вытянул руки.
- Успокойся, парень. Конечно, я тебе верю.
- Тогда зачем тебе нужно увидеть его голову?
- Потому что я хочу запомнить это для каждого из тех ублюдков-культистов, в которых я пущу пулю. Я хочу, чтобы этот образ запечатлелся во всех наших мозгах.
- Да, - поддержал Таз, а затем повернулся ко мне. - Ты не кажешься таким уж расстроенным, чувак. Я думал, вы двое были приятелями и все такое.
- Мы... были. Черт возьми, чувак, он был моим лучшим другом! Я знал его с тех пор, как мы были маленькими детьми! Я просто... к черту это.
Я развернул голову Джимми и поднял ее за волосы, держа его в свете фонарей. Некоторые из них ахнули, а некоторые отвернулись – но не так много, как я ожидал.
На несколько секунд воцарилась тишина, пока они все хорошенько разглядывали.
- Не похоже, что ее отрезали, - Хуан погладил свою козлиную бородку. - Она выглядит сдавленной или что-то в этом роде.
- Да, - пробормотал я. - Я тоже это заметил.
- Что могло бы это сделать? - спросил Нейт. - Какое оружие могло оторвать ему голову? И что это за странный синяк у него на щеке?
- Может быть, укус медузы? - предположил Майк.
- Может быть, это были не Cатанисты, - сказал Таз, хрустнув костяшками пальцев. - Это могла быть акула или еще какое-нибудь дерьмо. Откусила ему голову и проглотила остальное.
Он начал напевать тему "Челюстей", и Даки и Лашон разразились диким смехом. На секунду я всерьез задумался о том, чтобы убить их всех троих. Хуан и Сара оба бросили на них неприязненный взгляд, и они заткнулись.
- Никакая это не акула.
Солти завис сзади, спиной к дверям лифта. Он закурил сигарету.
- Это не акула, - повторил он. - Это был Кракен.
Даки хихикнул.
- Kрэкхед?[19]
- Кракен, - поправил его Солти и снова замолчал.
Минди посмотрела на Лори и Сару и закатила глаза. Несколько других ухмылялись. Но на мгновение Солти напомнил мне Квинта из "Челюстей". Я почти ожидал, что он начнет показывать нам свои шрамы.
Хуан уставился на него.
- Что, черт возьми, такое Кракен?
- Мифологическая тварь, - заговорил Ли. - Похожа на гигантского кальмара или осьминога, только больше. Намного больше. Они довольно часто появляются в старых морских историях. Однажды я попросил своих девятиклассников написать сочинение о них и других мифах Старого Света.
- Это не миф, - Солти вдохнул сигаретный дым, закашлялся, а затем сосредоточил на нас свои налитые кровью глаза. - Ты умный человек, учитель. Я уверен, что ты знаешь все о грамматике, знаменитых людях и расщеплении атома, но ты ни хрена не знаешь о море. Там были киты, у которых были шрамы от присосок размером с грузовые шины.
Ли неловко заерзал на стуле.
- Ну да, морские исследователи время от времени сообщали об этом, но Кракен? Это всего лишь легенда, основанная на наблюдениях моряков за гигантским кальмаром. В океане нет ничего достаточно большого, чтобы утянуть за собой целый корабль!
- Скажи это экипажу "Алектона", - фыркнул старик. - Это было в 1861 году, когда "Алектон" отплыл из Франции на остров Мадейра. Экипаж увидел что-то круглое, плоское и с несколькими щупальцами. Оно выглядело как дерево, вырванное с корнем. Они решили поймать его. Загарпунили тварь и накинули веревку ей на хвост. Попытались оттащить его в порт, но он начал смердеть, и им пришлось его отпустить. Никто им не поверил. Решили, что они сумасшедшие.
Он закурил сигарету, откашлял комок мокроты, проглотил его и продолжил: