Страница 27 из 29
Как будто выйдя из транса, Тейлор покачал головой и сказал:
- Подожди, Джонс, дай мне минуту. Cкажи... Скажи своим людям, чтобы они отошли. Я поговорю с ним. Я справлюсь с ним.
Когда Тейлор вышел вперед, Джонс нахмурился и спросил:
- Какого черта вы делаете, детектив? Возвращайтесь сюда.
Тейлор проигнорировал команду. Он неторопливо направился к месту бойни. Когда Рассел, пошатываясь, поднялся на ноги и повернулся к нему, Тейлор убрал пистолет в кобуру, затем поднял руки в мирном жесте – я не замышляю ничего плохого.
Рассел был весь в крови. Его белая кожа была выкрашена в красный цвет. Кровь стекала по его шее и пропитывала торс. Капли крови стекали по его черной кожаной куртке. Он выглядел так, словно недавно вынырнул из лужи крови – водоворот дикого безумия поглотил его, только чтобы выплюнуть мгновением позже.
Тейлор сказал:
- Мистер Уилер, вы можете остановиться прямо сейчас. Все кончено. Bы убили достаточно, чтобы отомстить за свою дочь. Вот в чем все дело, верно? Месть? Что ж, вы это сделали. Миссия выполнена. А теперь опуститe пистолет и давайтe поговорим. Да ладно, ты же не хочешь, чтобы эти правительственные парни лезли в твое дело. Не так, как сейчас.
С кривой улыбкой Рассел фыркнул, а затем сказал:
- Ты можешь прекратить представление. Мы не друзья. Наши пути не пересеклись бы, если бы мою дочь не убили. Это... - Рассел вытянул руки в сторону от своего тела, как будто раскрывая объятие. Он сказал: - Всего этого не случилось бы, если бы вы были начеку и работали быстрее. Теперь я собираюсь продолжать убивать этих людей. Я убью их всех... просто чтобы быть уверенным. Если хочешь остановить меня, тебе придется выстрелить мне в спину. Я приветствую смерть от ваших рук, детектив, потому что они такие же грязные, как и мои.
С мрачными глазами Тейлор медленно покачал головой и спросил:
- О чем ты говоришь? Я на твоей стороне. Я всегда был на твоей стороне. Что не так? А? Что случилось? Поговори со мной, Уилер. Пожалуйста.
- Нет. Ты и твои партнеры-свиньи продажны! Эти гребаные агенты ФБР, наверно, такие же продажные, как и ты! Ты такой же больной ублюдок, как и весь остальной чертов мир! Ты думаешь, значок делает тебя невосприимчивым к искушению? К черту это, это только усиливает искушение. А ты и твои продажные приятели откусили яблоко.
- Мистер Уилер, я не понимаю. Я...
Рассел ткнул указательным пальцем в Тейлора и рявкнул:
- Ты! Ты! Это были ты и твоя команда! Ты помог Ву убить мою дочь! Ты помог ему привести меня сюда! Это был... Это был ты.
С безумными глазами Рассел вытер слюни и кровь со своих губ. Он сказал:
- Я должен убить тебя... Ты должен заплатить за смерть Кэрри... Ты... Ты...
Тейлор сделал шаг назад, и его рука зависла над кобурой. Он сказал:
- Мистер Уилер, не делайте ничего опрометчивого. Что бы здесь ни случилось, я докопаюсь до сути. Я позабочусь о том, чтобы мы поймали Ву и всех, кто в этом замешан. Даже если они работают в департаменте, я узнаю и посажу их. Пожалуйста, не заставляйте меня делать это.
Ковыляя вперед, Рассел стиснул зубы и сказал:
- Ты... Это был ты и остальная часть твоей команды... Все вы сделали это возможным... Все вы!
Рассел закричал, держа пистолет над головой, и бросился к Тейлору. Тейлор замер на месте. Его воспитание подсказывало ему стрелять на поражение, а сердце подсказывало принять наказание за преступление другого человека. Прежде чем он успел добраться до Тейлора, град пылающих пуль пронзил тело Рассела. Пули пробили его туловище, руки и ноги. Единственный выстрел пронзил его горло.
Когда стрельба продолжилась, Джонс крикнул:
- Перекрестный огонь! Перекрестный огонь!
Через пятнадцать секунд оглушительные выстрелы прекратились. Рассел упал на колени, затем перевернулся на бок. Направив пистолет на изрешеченный пулями труп Рассела, Джонс медленно приблизился к месту происшествия. Тейлор с благоговением наблюдал за происходящим, его дрожащая рука зависла над кобурой. Он не сделал ни одного выстрела.
* * *
Тейлор опустился на колени в пяти метрах от места преступления. В этом районе царила лихорадочная кровавая бойня. Судебные эксперты и специальные агенты сновали вокруг, документируя и собирая доказательства как можно быстрее и эффективнее. По всему помещению было разбросано четырнадцать тел. Тринадцать из них скончались от травм головы. Из-за жестоких избиений большинство мужчин не были сразу опознаны. Один человек погиб от шестнадцати выстрелов – Рассел Уилер.
Тейлор уставился на закрытые веки Рассела и прошептал:
- Извините, мистер Уилер. Я должен был поймать его до всего этого. Я не смог поймать его и не смог спасти вас. Но я найду его. Я обещаю вам, Рассел, я найду мистера Ву и его банду, и я заставлю их всех заплатить за это...
Глядя на мертвые тела, Джонс направился к Тейлору. Его суровое поведение было неизменным. Его не смущала и не преследовала эта дикость. За свою долгую карьеру правительственного чиновника он видел все это раньше. Тем не менее, он все еще был заинтригован уникальными обстоятельствами.
Джонс остановился перед Тейлором и сказал:
- У нас есть хорошие и плохие новости, детектив.
Тейлор вздохнул и встал. Он продолжал пристально смотреть на Рассела, когда спросил:
- В чем дело?
- Ну, хорошая новость в том, что мы смогли поймать нескольких людей Энди Ву во время нашей первоначальной проверки, и никто из этих людей не пострадал во время стрельбы. Мы в состоянии получить от них некоторую информацию.
Тейлор усмехнулся:
- Это не очень хорошая новость, Джонс. Разве ты не видел этих парней? Они не сдвинулись ни на дюйм. Они стояли там, а пули летели на них со всех сторон. Что хорошего принесет допрос? А? Им все равно, будут они жить или умрут. Тебе нужно дать мне что-то получше. Мы его поймали? Мы наконец-то поймали Энди Ву вовремя? Сообщи мне хорошие новости, чувак. Дай мне что-нибудь для работы...
- Это плохая новость, детектив: больше нечего сообщить. Мы не поймали Энди Ву. Мы прочесали весь объект. Его уже прочистили. Этого человека давно нет здесь. Но он не может быть далеко, так что мы его выследим. Будьте уверены, мы его поймаем. Он не проскользнет сквозь щели.
Когда его рация зажужжала, Джонс похлопал Тейлора по плечу, затем повернулся и ответил на вызов. Тейлор покачал головой и провел пальцами по волосам. Он был встревожен печальной новостью – отец и дочь убиты по подлому плану сбежавшего человека. Бизнес Энди пострадал, но он был жив и здоров. Он вырвался из лап мести. Размышления Тейлора были разбиты вдребезги.
Джонс сказал:
- Тейлор, следуйте за мной. Нам нужно, чтобы вы кое-что для нас подтвердили. Еще одна плохая новость...
Джонс и Тейлор протиснулись сквозь толпу сотрудников скорой помощи. Они завернули за угол в коридоре, затем подошли к прочной железной двери. На двери красным была нацарапана надпись: "Мистер Отдел Убийств". Джонс остановился в дверях и поманил Тейлора.
Войдя в комнату, Тейлор прижал куртку к сморщенному носу и заткнул рот кляпом. В воздухе витал запах смерти. Ободранный труп на столе был хуже любого кошмара, который он когда-либо себе представлял. Он взглянул на мужчину на полу и вздрогнул. Заметив сходство, детектив нахмурился и склонил голову набок.
Джонс подошел к Тейлору и сказал:
- Я думаю, вы можете его опознать.
Джонс махнул в сторону соседних агентов – переверните его. Когда агенты захрипели и застонали от веса, который они подняли, Тейлор пошатнулся и беспорядочно моргнул. Он был потрясен этим открытием. Он смотрел в пустые, безжизненные глаза своего напарника – выпученные глаза с отсутствующими веками.
Тейлор заикнулся:
- Это... Это... Это Гудман. Это мой напарник, - oн повернулся к Джонсу и спросил: - Что это? Что, черт возьми, здесь происходит?
Уперев руки в бока, Джонс вздохнул, а затем сказал: