Страница 20 из 29
Рассел покачал головой и сказал:
- Мне не нужна твоя помощь, Джо. Мне нужны твои ресурсы. Мне нужен пистолет.
- Пистолет. Конечно, я знаю. Скотти рассказал мне все. Тебе нужна огневая мощь для твоей маленькой... самоубийственной миссии, верно? Я думаю, что это подходящее описание. Что ж, пока у тебя есть средства, у нас для тебя достаточно огневой мощи. Черт возьми, как хорошему клиенту я даже дам тебе скидку. Что тебе нужно?
Рассел уставился на Джо и медленно покачал головой. Его раздражало пресыщенное поведение этого человека. Он взглянул на Скотта и ухмыльнулся. Он заметил, что Скотт не потрудился поправить Джо – ему было безразлично. Скотти, - подумал он, - этот чертов Скотти.
Рассел сказал:
- Мне нужен пистолет. Компактный и быстрый. И мне нужен большой магазин. По крайней мере, 15 патронов с еще одним в патроннике... У тебя есть "Глок" на продажу?
Джо усмехнулся и покачал головой. Он сказал:
- Послушай, Рассел, тебе понадобится нечто большее, чем жалкий пистолет. Если собираешься охотиться на Ву, тебе понадобится огневая мощь. Тебе нужен "Магнум", дробовик, полностью автоматическая винтовка. Пистолет? С таким же успехом ты мог бы атаковать крепость с ножом для масла.
Он усмехнулся и покачал головой, удивленный небрежностью Рассела. Джо взглянул на своего помощника справа от себя и сказал:
- Джордж, возьми дробовик в задней комнате.
Гангстер обернулся, затем отпер железную дверь за спиной Джо. Пронзительный визг петель эхом разнесся по комнате. Джордж щелкнул выключателем, затем вошел в комнату. Издалека Рассел мог видеть арсенал оружия, ожидающий за дверью. Огнестрельное оружие покрывало стены и заполняло ящики в кладовке. Он никогда не был внутри комнаты, но помнил, как обращался с подобными винтовками и автоматами.
Рассел сказал:
- Мне не нужна огневая мощь, Джо. Мне не нужен дробовик. Честно говоря, старина, я едва ли собираюсь использовать пистолет. Пули зарезервированы для команды этого дурака. Мистер Ву собирается встретиться с моим молотком. Просто дай мне пистолет с полностью заряженной обоймой. Один. Это все, что мне нужно.
Скотт сказал:
- Не будь идиотом, Расс. Я могу купить тебе здесь все, что угодно. Я могу снабдить тебя дробовиком и пуленепробиваемым жилетом. Черт возьми, я могу приодеться и отправиться туда с тобой. Если ты...
Рассел прервал его:
- Нет. Ты сделал достаточно, Скотт. Я могу спрятать пистолет, и позаботиться о себе, - oн вытащил из кармана крошечную пачку наличных. Он бросил деньги на стол и сказал: - Этого более чем достаточно для пистолета. Просто убедись, что он работает.
Джо вздохнул и покачал головой – упрямый человек. Он оглянулся через плечо и сказал:
- Джордж, достань ему "Глок", G30S, заряди его и проверь. Хорошо?
Oн обратил свое внимание на Рассела и ухмыльнулся. Он сказал:
- У тебя будет десять патронов, если только ты не хочешь купить несколько дополнительных магазинов. Я бы хотел, чтобы ты послушался моего совета, старина. Этот ублюдок, он такой... он опасен. Ты должен знать, Рассел, мы не покинули этот склад добровольно. Мы отступили. Ву похитил и убил детей каждого человека. Мы не cмогли его поймать. Он подлый ублюдок. Итак, мы дали ему то, что, как мы полагали, он хотел. Следующее, что ты знаешь, это то, что мы обрели покой. Мы перенесли нашу штаб-квартиру, но обрели покой. Тебе понадобится огневая мощь, если тебе нужна его голова.
Рассел уставился на Джо, проникая сквозь темные очки мужчины и заглядывая в его душу. Зловещее предупреждение было искренним. Джо, закоренелый преступник с рождения, боялся власти мистера Ву. Он не выказывал страха, как нормальный человек, но Рассел мог распознать его. Тот же самый страх поселился в его душе. Здравый смысл подсказывал ему прислушаться к предупреждению и бежать; месть подсказывала ему действовать без осторожности.
Получив огнестрельное оружие от Джорджа, Рассел сказал:
- Я ценю твою поддержку, Джо. Я ценю предупреждение и все такое. Действительно. Честно говоря, я понимаю жестокость этого человека... Я видел своими глазами, как ты, вероятно, уже знаешь. Хотя для меня это не имеет значения. Я пойду туда и убью этого человека. И собираюсь взять с собой столько из них, сколько смогу.
Нахмурив брови, Скотт перебил:
- С cобой? О чем, черт возьми, ты говоришь, Расс? А? Ты говоришь так, словно уже умер. Прислушайся к себе, прежде чем выйдешь за эту дверь. Подумай об этом.
- Я думал об этом несколько дней. С того момента, как моя девочка исчезла, я думал об этом. Я не знал мистера Ву, но у меня было такое чувство. Я знал, что что-то не так, и я знал, что мне снова придется испачкать руки. Это уже высечено в камне, Скотт. Пути назад нет. Мне больше не нужно об этом думать. Я закончил с раздумьями.
Джо усмехнулся, а затем сказал:
- Ты крутой сукин сын, Рассел. И, честно говоря, я надеюсь, что ты его поймаешь. Если это успокоит тебя и отомстит за твою дочь, я надеюсь, что ты размозжишь череп этому ублюдку своим молотком или чем там еще, черт возьми, ты планируешь воспользоваться. Это поможет успокоить многих бывших гангстеров, у которых умерли сыновья и дочери. И я никогда не был поклонником бизнеса этого человека. Я болею за тебя, чемпион.
Рассел проверил патронник огнестрельного оружия – пистолет был заряжен и готов к пролитию крови. Он кивнул Джо, затем переключил свое внимание на Скотта. Скотт был необычайно подавлен и разбит. Он был человеком с незамолкающим ртом и небольшим количеством эмоций. Гнев и язвительность заметно отсутствовали. Гангстер, ставший инвестором, был пуст.
Рассел сказал:
- Спасибо тебе за помощь. Ты был одним из немногих людей, которых я действительно мог назвать другом. Ты был одним из самых преданных. Ты - хороший человек, Скотт. Никогда не забывай об этом.
Скотт прикусил нижнюю губу и кивнул. Он проглотил комок в горле, затем сказал:
- Знаешь, просто зови меня Скотти. Зови меня Скотти, Расс. И я ценю это. Это многое значит для такого человека, как ты, - oн шмыгнул носом и беспорядочно заморгал, пытаясь сдержать свои эмоции. Он спросил: - Итак, это... э-э-э... До свидания? Ты собираешься уйти и закончить то, что они начали?
Рассел похлопал Скотта по плечу и сказал:
- Да. Прощай, друг. Увидимся в другой жизни. Спасибо тебе за все, Скотти.
Рассел вздохнул и засунул пистолет за пояс сзади. Он снова похлопал Скотта по плечу, наслаждаясь чувством человечности, прежде чем погрузиться в мир жестокости. Он неторопливо отошел от стола и вышел из маленькой комнаты. Скотт и Джо одновременно покачали головами, наблюдая, как старый друг отправляется в безумие.
Глава 13. Индустрия резни
Небо было застывшим, серым и унылым. Солнечный свет едва пробивался сквозь плотные облака, прорези мягкого света ласкали окраины города. Сухая трава и пятна грязи были влажными от росы. Окраины города воняли отвратительным навозом – экскрементами, используемыми для маскировки запаха разлагающихся трупов и горящей плоти. Тем не менее, зловоние смерти все еще чувствовалось, и мерзкие миазмы были неоспоримы. Человек, засунувший нос в эту задницу города, наверняка учуял бы запах дерьма и гниения.
Рассел шел по полю с желтой травой и влажной грязью. Его черные ботинки со стальными носками были грязными от ходьбы. Его узкие черные джинсы выглядели не лучше. Черные кожаные перчатки, однако, были нетронутыми. Он сливался в своей многослойной одежде – черной толстовке с капюшоном под черной кожаной курткой. Если он планировал убить кого-то, то хотел максимального комфорта.
Рассел остановился и уставился на полуразрушенное здание впереди. Благодаря своему криминальному опыту он был довольно хорошо знаком с ним. Он знал это здание как свои пять пальцев. Он уже смирился с пытками и убийствами своего прошлого. Здание было окружено высокими деревьями и стояло рядом с дорогой, ведущей в город.