Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 38



– Готово, – сказала Раэль. – Теперь я офици…

Оглушительный звук, похожий на вой сирены, заставил Раэль оборвать фразу. У Дэйна заныли зубы. Даже отсюда было слышно, как Джелико лупит по донцу клетки, отчего та отчаянно раскачивается, но обычная панацея не действовала. Сирена гудела все так же громко.

Торсон сморгнул:

– Интересно, надолго его хватит? Или Квикса, кстати? Как только у него мозги не вылетят от такой качки!

Девушка рассмеялась:

– Не вылетят. Ему нравится.

– Если ему нравится, как его колошматят, значит он еще чуднее, чем кажется с виду.

Раэль удивилась:

– Вы не читали про хубатов?

– Боюсь, что так. Был слишком занят изучением тонкостей работы с грузами, – отвечал Дэйн, стараясь не показать раздражения. Вот так же он чувствовал себя раньше в обществе Али, да и теперь иногда чувствует. Может быть, это общее свойство редких красавцев, которые к тому же необычайно умны. – А вы, полагаю, читали?

Раэль не заметила его досады.

– Я узнала о них от Мары, заинтересовалась и немного порылась в книгах. Это поразительные создания. Немудрено, что капитан, при его-то любви к животным, завел у себя хубата.

– Для нас это полная загадка, – сознался Дэйн. Любопытство взяло верх над неприязнью, и он добавил: – Как насчет того, чтобы поделиться находками?

Она рассмеялась:

– Запросто. Хубаты происходят с Табора, но и там редки, поскольку занимают весьма специфическую нишу. Они селятся в узких расщелинах – природных аэродинамических трубах – и всю жизнь цепляются за каменный выступ или за бешено качающуюся ветку, ожидая, пока что-нибудь подходящего размера упадет в пределах их досягаемости. Они могут долго не есть и, конечно, охотятся, как Квикс, когда он ловил ваших ядовитых хамелеонов. Детенышей растят в гнездах, которые подвешивают на тонких ветвях для защиты от хищников. Оба родителя выкармливают потомство в течение недолгого срока, но, вообще-то, хубаты – животные сугубо одиночные. Вот почему Квикс не скучает без родичей. Что до качки, она его успокаивает, напоминая о детстве в гнезде. Да и похоже, какое-то количество резких движений необходимо хубату для здоровья.

Дэйн ухмыльнулся. Образ капитана Джелико, нежно баюкающего маленького хубата, стоит бережно сохранить в сердце, если не сделать достоянием общества – разумеется, когда сам шкипер будет где-нибудь далеко.

– Вы же не думали, что он сознательно мучит животное или держит в невыносимых условиях?

– Нет, – помолчав, серьезно ответил Дэйн. – Наверное, не думал. Точнее, не подумал бы, если б задал себе такой вопрос. Я читал некоторые статьи Джелико, в них столько любви и уважения к зверью, что ясно – он никого обидеть не может.

Помощник суперкарго взглянул на часы:

– Давайте быстренько пробежимся по «Королеве» и бросим ваши вещи. Скоро пристегиваться.

– Мысль хорошая.

Раэль подняла кладь, которую поставила на время разговора.

Торсон кисло воззрился на чемоданчик – стандартного размера и, очевидно, вполне подъемный. Однако у него самого, когда он поступил на «Королеву», вещей было раза в три меньше.

Он тут же понял абсурдность своего недовольства. А чего он ждал? Раэль Коуфорт – не зеленый новичок прямиком из Школы. Она – матерая космическая волчица, буквально рожденная в Космофлоте. Мало того, до сих пор она жила и работала на процветающем корабле. Естественно, она скопила кое-какое имущество. Сам он – круглый сирота, прибыл на корабль с тем, что выдали выпускникам, да жалкими мелочами, которые сумел прикупить вдобавок.

Помощник суперкарго показал Раэль рубку управления и личные каюты работающих там офицеров. Потом спустились по трапу на следующую палубу, где помещаются двигатели и пульты управления тягой, где заправляет и живет Иоганн Штоц со своей командой.

Общественные каюты, где экипаж и пассажиры собираются в свободное время, оказались палубой ниже. Дэйн показал Раэль кают-компанию, камбуз – вотчину Фрэнка Муры – и маленькие каютки с проекторами для микрофильмов и прочими разностями, призванными скрасить скуку межзвездного перелета.

Бóльшая часть свободного пространства «Королевы» располагалась еще ниже, почти над самыми грузовыми отсеками. Здесь по соседству с топливными змеевиками и трубами квартировались суперкарго, Торсон, Фрэнк Мура и доктор Тау, здесь же втиснулись крохотные пассажирские каютки, одну из которых отвели Коуфорт. Коридор заканчивался совмещенным санузлом-душем, непременной частью всякой жилой палубы.



Раэль быстро вошла в каюту, которую показал ей Дэйн, и бросила чемоданчик на койку. Комната, тесная даже по меркам космического корабля – ведь она не рассчитана на постоянного жильца, – оказалась вполне сносной. По крайней мере, койка имела полную длину, а шкафчики позволяли свободно разместить одежду и более крупные пожитки. Откидная металлическая панель служила столом, койка заменяла стул. Раэль отметила, что освещение размещено с умом и достаточно яркое: можно читать или заниматься тонкой работой.

Она не стала распаковываться, а вышла сразу за Торсоном, чтобы посмотреть следующую палубу. На остальное времени не оставалось. Грузовые отсеки еще не опечатали, но Раэль понимала: туда ее вряд ли пригласят, хоть они и пусты, если не считать небольшого запаса товаров. Всякий вольный торговец трижды подумает, пускать ли чужого в святая святых, сокровищницу чудес, которые он надеется сбыть на других планетах.

Уровень, на котором они находились сейчас, особенно интересовал Коуфорт. Здесь расположились лазарет, операционная и лаборатория доктора Тау, а также гидропоническая оранжерея – большое помещение с растениями, которые обновляют запас кислорода на корабле, очищают постоянно рециркулируемый воздух, а заодно поставляют фрукты и овощи – приятную добавку к концентратам, главной пище межпланетников в долгих перелетах от звезды к звезде.

Они остановились у полупрозрачной панели и залюбовались сочной зеленью.

– Ой сколько! – воскликнула Раэль. – И какая разная! Я думала, вам пришлось уничтожить все, когда вы подцепили на Сарголе эту заразу.

– Пришлось. Мистер Мура много потрудился, чтобы все стало как раньше.

Дэйн отворил дверь и вдохнул полной грудью, смакуя пряную свежесть. На всем остальном корабле воздух затхлый, отработанный, здесь – живой.

Что-то коснулось его ноги. Помощник суперкарго взглянул вниз. Огромный полосатый кот проскользнул следом и теперь терся о его ногу. Покончив с традиционным кошачьим приветствием, рыжий зверь снизошел до нового члена экипажа.

Коуфорт легко опустилась на колени:

– Здорóво, приятель. – Она протянула руку, чтобы кот мог ее обнюхать. – Ты ведь глава Санитарного Контроля, не так ли?

– Он самый, – подтвердил Торсон. – Это Синдбад, уважаемый член команды.

– И правильно. – Раэль поежилась. – Не хотелось бы мне отправиться в рейс без хорошего кота.

– Думаю, почти каждый с вами согласится, – кивнул Дэйн.

Раэль взяла Синдбада на руки:

– Какой здоровущий! Наши по сравнению с ним – котята.

– На «Блуждающей звезде» не одна кошка?

Раэль кивнула:

– Наша ветеранша и два недавних найденыша, которые теперь хозяйничают под ее присмотром.

Она почесала кота под подбородком. Видно было, что ее длинным пальцам такая работа не впервой. Синдбад благодарно замурлыкал.

Девушка с неохотой опустила кота на палубу, встала, потянула носом благоуханный воздух:

– Не расскажи мне Мара об искусстве вашего повара, я бы догадалась сама. Тимьян, чеснок, базилик, медвянник, остротрав – все старые друзья, а я чую кое-что уже совсем необыкновенное.

– Чуете? Мы даже не рядом с пряностями.

– У меня острые чувства, в том числе нюх. – Она наморщила нос. – В иных дырах, где мы бываем, это не такое и преимущество. К тому же я работала в оранжерее «Звезды» и знаю, что растет у хорошего хозяина.

Одного знакомого аромата недоставало.

– Вам надо посадить лаванду, – сказала Раэль. – Ничто так не освежает воздух, и запах не дурманит даже в тесной каюте.