Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 87 из 94



Хизер не послушала. Ей казалось, будто она вновь едет в отряде Ридесара и на дороге вот-вот покажутся колья с трупами, однако, ни живых тел, ни мёртвых не появлялось. Когда отряд въехал в деревню, стражники напряглись и вооружились. Ни единой живой души, ни крохотного следа человека или зверя. Хизер вглядывалась в заметённые снегом дворы, мрачные окна домов. Деревня безмолвствовала и как будто исподтишка следила за прибывшими незваными гостями.

— Видимо, на дороге мы встретили последнего жителя, — проговорил встревоженный Арравел. Его лицо помрачнело: брови сдвинулись, губы плотно сжались в полоску, а глаза неугомонно бегали, глядя то в одну, то в другую сторону.

— Давайте осмотримся. Только осторожно.

Хизер спрыгнула на землю и обнажила один из мечей.

— Ваше Величество, может, подождёте здесь?

Девушка бросила на лорда взгляд оскорбившегося человека и зашагала к ближайшему дому. Двое стражников последовали за ней, остальные разбрелись по пустующим закоулкам. Хизер с трудом отворила калитку, сапоги больше чем на треть утонули в сугробах. Приподняв подол плаща, девушка двинулась к строению, заглянула в грязные окна, но не увидела признаков жизни. Утопая в рыхлом снегу, она добралась до двери и обнаружила, что та не заперта.

— Ваше Величество, позвольте, мы войдём первыми, — тут же вызвались стражники, и несмотря на то, что Хизер покоробило от этого предложения, она пропустила мужчин в дом. Пока те заходили, королева взглянула на дорогу, но не заметив ничего примечательного, переступила порог. Стража уже осмотрела ледяные комнаты. В прихожую намело снега. Половицы истошно скрипели под грубыми сапогами. Хизер внимательно озиралась.

— Пусто, — констатировал один из стражей.

— Слишком пусто, — согласилась она. В глубине души Хизер радовалась, что не нашла трупов, и в то же время тревожное чувство не отпускало её. Она окинула взглядом скудный интерьер, открыла шкафы, заглянула в пустую печь, где нашла остатки обугленного полена. Складывалось впечатление, что жители забрали всё необходимое и ушли. Но почему и куда?

Вернувшись к лошадям, королева дождалась прихода остальных.

— Мы ничего не нашли, — сказал Арравел, беря лошадь под уздцы. — Никаких признаков борьбы, насилия и смерти.

— Да, мне тоже показалось, будто из деревни просто ушли. И это случилось до того, как поднялся буран, иначе были бы видны следы.

— Есть у меня одно предположение, к несчастью уместное в сложившихся обстоятельствах.

Девушка вопросительно взглянула на лорда.

— Маги. Думаю, они могли проживать здесь, и если версия, что кланы объединяются в Ютре верна, то с большой долей вероятности они ушли туда.

— Боже… — Хизер почувствовала, как в тело прилила тяжесть, — мы предполагали, что соберётся армия, но уйти целой деревней… с детьми и стариками?

— А почему нет? Дети и старики также способны убивать. Будьте покойны, им найдут применение. Однако я лишь предположил и не хочу нагнетать. Благо, мы не столкнулись ни с кем на дороге, тот самый случай, когда хотелось бы выразить непогоде признательность. И так как вы просили быть честным, я скажу вот что: впредь отбросьте легкомыслие. Опасно въезжать в мелкие деревеньки. Как знать, какие из них принадлежат людям, а какие врагу? Стоит внимательнее относиться ко всему, что встретится нам по пути, ведь в случае нападения мы не сможем дать отпор, силы определённо не равны.

— Верно, — согласилась Хизер и запрыгнула в седло. «Благо, они не знают, что я выехала из Архорда, а, впрочем, какова вероятность, что об этом уже кому-нибудь не донесли, и что местные головорезы не решат лишить государство правителя?» — Впереди ущелье, придётся объехать.

— Но это прямая дорога, — возразил лорд, — мы и так делаем большой крюк. Если будем объезжать каждый камень…

— Там слишком легко попасть в засаду. Кто знает, что известно врагу. Не будем рисковать.

Арравел смиренно вздохнул. Спорить с королевой было бесполезно, особенно о выборе пути. Наверное, она знала, что делала. Конечно, Арравел призывал её к осторожности, но иногда мужчине чудилось, что Хизер руководит паранойя. Один раз это уже сыграло с ними злую шутку. Как долго ждать, пока история повторится?

Мужчина запрыгнул на лошадь, и отряд продолжил путь. «При желании нас всё равно найдут, ведь следы на снегу достаточно глубокие», — подумал лорд, но вслух ничего не сказал. 

Глава 72 Выжившая

Гелата пришла в сознание лишь на следующий день. Блэйру удалось застать этот момент: он как раз сидел неподалёку, когда лекарь вынырнул из палатки, и, не увидев Радвида, отправился на его поиски. Тогда мужчина немедля сменил его, и очутившись внутри, увидел, что девушка уже сумела сесть. Она подняла голову, испуганно уставившись на него. Блэйру показалось, будто он предстал перед ней в облике смерти.

— Т-ты…

— Я.

Гелата мучительно сморщилась и чуть отползла назад.

— Где я?

— В лагере. Прошлой ночью я нашёл тебя возле двух трупов и принёс сюда.

— Проклятье. Снова… я снова тебе чем-то обязана. — Девушка горько усмехнулась и тут же зашлась кашлем. Мужчина растерянно опустился рядом. На глаза Гелаты выступили слёзы, но он не знал, чем помочь. Вскоре приступ прекратился, девушка схватилась за грудь и сделала медленный глубокий вдох. — Ну почему я просто не умерла?

— Я помог тебе не затем, чтобы просить плату, но послушай внимательно. Никто не должен знать, что ты обладаешь силой, что ты была в той повозке.

— Я больше ничем не обладаю.

— Пусть так, только это тебя и спасёт. Скажи, что ты из жителей Ютры, в остальном можешь не врать, поняла?

Гелата открыла было рот, но тут в палатке показалось лицо Радвида. Командующий удивлённо взглянул на воркующую парочку, и Блэйр отодвинулся в сторону.

— Что ты здесь делаешь?





— Шёл к себе, увидел, что лекарь вышел, подумал, может, помощь нужна или девушка умерла, вот и зашёл, чтобы взглянуть.

— И как она себя чувствует?

— Лучше.

Радвид прошёл вперёд и занял прежнее место Блэйра. Он смерил незнакомку внимательным взглядом. Гелата подтянула к груди шкуру, словно была обнажена и боялась выглядеть непристойно. Командующий сухо улыбнулся.

— Можешь говорить?

Девушка кивнула.

— Ну, и как тебя звать?

— Гелата.

— Гелата, как ты оказалась в Ютре?

— Я… — девушка украдкой взглянула на Блэйра, — там жила.

— Ты знаешь, когда произошло нападение?

— Боюсь, я утратила счёт времени, и не ведаю, какой нынче день, но это случилось до того, как сюда явились вы.

Мужчина недоверчиво сощурился.

— В городе остались выжившие люди?

— Н-нет, кажется, нет.

— Тогда почему тебя не убили со всеми?

— Спряталась. У нас был глубокий подвал, я залезла туда, но, когда стало нечего есть, пришлось выбраться наружу, и меня схватили.

Радвид кивнул, дав понять, что принял её версию.

— А Микаэль?

Гелата вздрогнула.

— Микаэль?

— Да. Где он?

Девушка нахмурилась, пристально вглядываясь в спокойное и внимательное лицо командующего. Откуда он знал про Микаэля? Что ещё ему было известно? «Про остальное не ври», — предупредил Блэйр, и Гелата решилась сказать правду:

— Умер.

— А его тело?

— Тело? — Пульс Гелаты участился. Они всё знали? Про Энэйн? Про ритуал? — Я не понимаю.

— Где его тело? Почему не выкинули вместе с твоим?

— Он… Его убили раньше, не знаю.

— Кем он тебе приходился?

— Другом… старым другом…

Радвид снисходительно улыбнулся и приятельски положил руку девушке на плечо.

— Прости за неприятные вопросы сходу, но я должен был их задать. Сама понимаешь, в каком мы все положении.

«Мы» — осознав то, что снова принадлежит к роду человеческому, Гелата не смогла сдержать навернувшиеся слёзы. Командующий, приняв это за скорбь по убитым, ободряюще провёл ладонью по девичьей руке.

— Геул тебя помиловал, будь рада тому, что можешь прожить ещё один день. Болит что-нибудь?