Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 82 из 94



Они двинулись вверх по Мидре. Хизер так хотелось ускориться, выскочить из проклятой пурги, но лошади не могли скакать быстрее. Передвижение сильно тормозили обозы с вещами и провизией. Погода не ведала жалости, и шквальный ветер лишь усиливался, срывая с голов капюшоны и пытаясь выдуть из путешествующих всё тепло.

Моста они достигли почти через полтора часа езды. К этому времени все успели окоченеть, и чёрные плащи, оказавшие немалое сопротивление бурану, превратились в ледяные белые гробы. Благо, по ту сторону реки раскинулось небольшое поселение. Путники быстро отыскали единственный захудалый трактир, и стража, завалившаяся на порог первой, громко провозгласила:

— Всем встать! Её Величество Хизер Эрэста Дефоу I!

— По́лно, не нужно пафоса. — Девушка вошла в трактир, и закоченевшее лицо тут же обдало тёплым маслянистым воздухом. Кожу неприятно защипало. Хизер постучала сапогами о пол и стряхнула с накидки снег. Следом вошёл Арравел, и сразу же окинул скудный интерьер разочарованным взглядом.

— В-Ваше Величество… — К вошедшим выбежал изумлённый трактирщик: невысокий пожилой мужчина. Сжимая в руках засаленную тряпку, он низко поклонился. Несколько пьянчуг, игравших в карты, последовали его примеру, и один, выпивший лишнего, едва не свалился к ногам королевы. Стражник пихнул его в грудь и велел вести себя достойно.

— М-мы не б-были осведомлены о в-вашем приезде.

— Знаю, остановка здесь не входила в наши намерения, но в дороге меня и моих людей застал буран. Мы бы хотели переночевать. Надеюсь, для всех найдутся комнаты и еда.

Трактирщик замялся.

— К-конечно…

Хизер прошла вперёд, уже не слушая его трёп.

— И будьте добры, накормите лошадей. Они снаружи, и будет неплохо, если их заведут в стойло.

— Д-да, — согласился трактирщик, с ужасом понимая, что конюшня его слишком мала для такой оравы. В таверну повалили стражники. Старичок знаком приказал завсегдатаям убираться и те, наскоро сметя со стола фишки и карты, не заплатив, кинулись к двери. Мужчина тихо выругался и погрозился припомнить им это, затем опрометью бросился на кухню.

— В-Ваше Величество, я сейчас же прикажу готовить, но придётся немного подождать.

— Не беда, — отозвалась Хизер. — Мы пока согреемся. Налей моим людям лучшего эля.

Трактирщик, побелевший от страха, замялся, но опомнившись, согласно кивнул. Хизер сняла плащ и села за один из столов.

— Лорд Арравел, составьте мне компанию.

— Буду счастлив, Ваше Величество.

Мужчина уселся напротив и снял перчатки.

— Никогда не думал, что окажусь в подобном заведении.

— Мне казалось, вы любитель выпить.

— Выпить? Ну да. Только места для этого нужно выбирать подходящие.

— Это какие же? Столичная тюрьма?

Арравел смущённо поджал губы.

— Помилуйте, Ваше Величество. Я бесконечно унижен в ваших глазах после того случая, и раскаиваюсь день ото дня. Я повёл себя как отвратительное животное, но к тому меня склонило вполне очевидное горе. Признаться, я удивлён, что до сих пор не на плахе…

— Считаете, я жестока?

— Я живой пример того, что милостива. Думаю, вы поступаете по справедливости.

Хизер положила руки на стол и чуть подалась вперёд.

— Могу попросить вас об одолжении?

— Всё, что пожелаете.

Девушка кротко усмехнулась.

— Будьте со мною откровенны, лорд. Вам незачем лебезить, подхалимствовать. Вы не такой человек, и я выбрала вас в сопровождение не просто так. Мне нужен верный друг, время такое…

— Я стараюсь быть предельно открыт, и сделаю всё, что от меня потребуется. — Арравел выдержал паузу и глянул в сторону рассаживающихся галдящих стражников. — Сейчас помощь нужна стране, и оттого на нас всех лежит большая ответственность.

— Это вас пугает?

— Пугает? Да. Я не представлял, что однажды такое случится. Моя жизнь сводилась к чему-то меньшему, а сейчас я вижу, что был слеп. И соответственно, боюсь, я ко многому не готов. Жизнь научила меня тому, что в любой ситуации господствует случай. Человеку или везёт, или нет. И мне в большинстве случаев не везло.

— А что насчёт меня? Думаете, повезло, и поэтому я на троне?





Арравел задумался. По лицу его скользнула неуверенность.

— Я, честно, не знаю. В том, что вы сильный воин, нет никаких сомнений, но разве не случай привёл вас на трон? Ведь останься ваш брат жив…

Из кухни выскочило три молоденьких девицы. Они засуетились, и уже через несколько минут на столе перед королевой оказалось две кружки пенистого напитка.

— Ваше Величество, угощайтесь. Если пожелаете, у нас есть сидр…

— Благодарю, меня устроит эль.

Испуганная девушка нелепо присела и побежала обслуживать остальных. Хизер порылась в кармане, извлекла оттуда камешек и бросила в кружку. Лорд удивлённо уставился на неё.

— Оникс, — пояснила королева.

— А-а, понимаю. Осторожность никогда не повредит. — Выждав несколько мгновений, Арравел потянулся за элем и сделал жадный глоток.

— Кисловат. Всё-таки я предпочитаю ром.

— В непогоду всё согревает. Выпьем за нашу победу. — Девушка подняла кружку, и удивлённый лорд её поддержал.

— За победу.

Хизер сделала пару глотков, пристально наблюдая за Арравелом. Тот с нескрываемым любопытством смотрел на неё и зараз осушил добрую половину кружки. Горячительный напиток молниеносно поднял лорду настроение, и тот широко улыбнулся, бесстрашно глядя королеве в глаза.

— Вы так спокойны, Ваше Величество, как будто уже сотни раз переживали подобное.

— Отчасти вы правы. Мне доводилось ночевать в тавернах не раз.

— Правда? У вас, несомненно, красивая история про милость Геул, но всегда было интересно, что на самом деле за ней стоит.

— Считаете, я солгала?

— Скорее немного преувеличили.

Хизер усмехнулась, вспоминая всё, что ей удалось пережить, начиная от Лакуды, и заканчивая Дэррад.

— Моя история, как вы и сказали, красивая, но за ней стоят лишь кровь, смерти, пытки и многочисленные потери. На самом деле в ней нет ничего, чем стоило бы гордиться, и на путь, который мне пришлось пройти, я бы не советовала вставать никому.

— Оно того не стоило? Цель не оправдала средства?

— Не знаю, — Хизер глотнула эля, — мною управляла жажда мести. Я облачила её в понятие долга, пытаясь убедить себя, что действую из благородных побуждений, но убийство есть убийство. Какая разница, во имя чего мы лишаем жизни других? Это не делает нас хуже или лучше, мы просто становимся частью всеобщего зла, и потому оно непобедимо.

Арравел откинулся на спинку стула и задумчиво повёл бровью.

— Спорное утверждение. Как насчёт убийства во имя спасения? Например, человек медленно умирает от мучительных ран, стонет, кричит, умоляет. Разве вы не занесёте над ним клинок из милосердия?

Хизер помрачнела в лице, вспоминая бой с Ридесаром. Она не хотела убивать его, но разве можно отказать умирающему в последней просьбе?

— Ваше Величество?

— Да, — отозвалась девушка, — разумеется.

— Боюсь осведомиться, вам доводилось делать подобное?

Хизер внимательно посмотрела на Арравела. Таверна наполнилась шумом. Стражники согрелись и начали отпускать первые шутки.

— Я убивала по разным причинам, и буду делать это вновь. Нынче все мы не избежим кровопролития.

Мужчина вздохнул и осушил кружку.

— На вашей памяти был король, которого действительно любили, или хотя бы достаточно уважали?

Из кухни показались девушки с подносами, на которых стояли дымящиеся блюда. В первую очередь их поднесли к столу королевы, и уже вскоре он заполнился тарелками с мясом и крупой, солёными овощами и сдобными лепёшками.

— Думаю, народ всегда был равнодушен к власти. Если нет войны и есть хлеб — король благоразумный, если ситуация обратная — король в чём-то виновен перед богом. Но сколько я себя помню, в Ревердасе жилось неплохо, во всяком случае тем, кому хватало мозгов избегать ненужных конфликтов.

— Стало быть, я первая, кто разгневал Геул.