Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 87

— Скоро настанет время добавить кровь саламандры. Было бы проще, если бы ингредиенты были подготовлены к этому моменту. Я предпочитаю не отвлекаться…

— Эрин, не будешь так любезна, посмотреть в угловом шкафу? Вторая полка, по-моему. Фиолетовые колбы…

Девочка радостно скатилась со стула, заставив профессора ещё раз поморщиться — тот явно не разделял энтузиазма мисс Киттлер — и прыжком очутилась около шкафа. Глубоко вздохнув, она осторожно открыла дверцы и заглянула внутрь. На полках было не очень темно, но, вспомнив о вчерашнем уроке, Эрин вытянула руку и вывела палочкой верхнюю петлю.

— Люмос!

На конце палочки загорелся неяркий огонёк — почти как у карманного фонарика, разве что заклинание светило сразу во все стороны. Достав левой рукой хрустальную колбу фиолетового оттенка с тёмной жидкостью внутри, она осторожно принесла её зельевару.

— Две колбы, пожалуйста.

Эрин поставила колбу в пустую деревянную держалку и столь же торжественно доставила вторую.

Над котелком начал сгущаться сизый то ли дым, то ли туман. Снейп открыл одну из колб, пару раз провёл над ней ладонью по направлению к себе, удовлетворённо хмыкнул и ловким движением отправил её содержимое в котёл — без единого всплеска. В тумане забегали сиреневые искорки, хотя само варево оставалось по прежнему желтовато-прозрачным, как и в самом начале.

Вторая колба, мгновенно очутившаяся у него в руках, пока оставалась закрытой. Зельевар чего-то выжидал.

— …семь… восемь… девять… десять… одиннадцать… — еле слышным шёпотом считала Эрин.

На словах «двадцать три» профессор ловким движением одного пальца вытащил пробку из пробирки, а на «двадцать пять» аккуратно, без какого-либо «булька» влил вторую порцию крови в готовящееся зелье.

— Для измерения времени есть простое заклинание, если уж качественный хронометр не по карману. Результат намного точнее, нежели попытки считать самому — вслух или же про себя.

Чёрная как смоль волшебная палочка отписала в воздухе что-то, вроде напоминающее восьмёрку, сопровождающееся негромким «Темпус». Над котелком, в клубящемся пару, возникли зеленоватые расплывчатые цифры «17:39». С каждой секундой последняя цифра уменьшалась на единицу.

— Словарная формула — Темпус, форма движения палочки… — зельевар взял с письменного столика чистый лист бумаги и начертил карандашом нечто, напоминающее букву С, к нижнему концу которой была прилеплена кривая Х. — Что именно нужно — время, отсчёт времени, прямой или обратный — представляете в голове. Сил заклинание требует немного, но для большинства учеников оказывается недоступным.

— А почему?

— Оно требует слишком большой для них сосредоточенности и внутренней дисциплины. Нужно чётко представлять себе результат…

— Темпус!

Циферблат, который получился у Эрин, заставил бы Сальвадора Дали заплакать от осознания банальности собственного воображения. Мало того, что он дрожал, изгибался и, казалось, пытался куда-то стечь — он ещё и крутился вокруг неподвижно замерших стрелок, постепенно наматываясь на них.

— …иначе он получится таким, который мы сейчас имеем удовольствие наблюдать, — удовлетворённо закончил мысль Снейп. — Фините инкантатем. Лучше купите точный хронометр.

— Я буду тренироваться! — возразила Эрин.

— Мисс Киттлер, зельеварение — это, не в последнюю очередь, правильный подбор инструментов. Взять, к примеру, этот котёл. Вы что, думаете, что можно взять простой котелок, маггловский, и начать готовить в нём зелья? Дело не только в форме, — профессор даже и не дал девочке ответить на вопрос. — Котлы для зелий всегда зачаровываются специальным образом, чтобы обеспечивать равномерное распределение температуры и её поддержание. Иначе любые реагенты просто отсепарируются в процессе! Это основы, даже магглам об этом известно!

— Магглам?

— А вы думаете почему у обычной турки для кофе такая форма? Толстые стенки из меди обеспечивают хорошую теплопроводность, позволяя сосуду прогреваться равномернее. Экстракция всех необходимых веществ из молотых зёрен происходит полнее при медленном нагреве, что также обеспечивается толщиной стенок. А когда содержимое джезвы закипает, узкое горло, в два раза уже основания сосуда, препятствует выплёскиванию — там собирается пробка из остатков зёрен, препятствующая выходу эфирных масел!

— А волшебные котлы обеспечивают то же самое, только без необходимости использовать медь, — добавила Элли.

— Не говоря уж о том, что соли меди токсичны. Покрытие внутреннего объёма котла серебром не всегда сможет обеспечить защиту от некоторых часто используемых реагентов. А иногда и само может вступить с ними в реакцию.

Эрин задумалась.

— Я поняла! — неожиданно девочку как будто озарило светом, так засияли её глаза. — Это как рагу!!!

— Ра-гу?.. — неверяще переспросил зельевар. По слогам.

— Точно-точно! Если котелок с рагу греть только снизу, тогда нужно будет вынимать мясо, как только вытопится жир, обжарить там лук и зелень, потом мясо кидать обратно. А если жар идёт со всех сторон, то достаточно просто помешивать, но тогда почти весь котёл должен быть в огне. Нужно сказать тёте Рейчел, что есть специальные колдовские котлы!

Судя по лицу профессора, чтобы оставаться спокойным, он прилагал нечеловеческие усилия.

— Прошу прощения, мастер Снейп, ирландское рагу — это наша традиция. Возможно, кому-то она покажется смешной или глупой, но в стенах Порф-Йа её придерживаются.

Элли развернула кресло к Эрин.

— Для готовки используются немного другие котлы. Но их тоже можно заказать, например, у мадам Потаж — хоть целый набор.

Профессор выдохнул.

— По крайней мере, мисс Преддек, суть вопроса Ваша гостья уловила верно. Хотя в вашем возрасте любой чародейке должно быть известно, что котлы для зелий используются только и исключительно в зельеварении.

— Я ведьма всего два дня! — надулась Эрин.

— Два. Дня? — медленно, разделяя слова, переспросил зельевар.

— Ну да. Позавчера вечером мне сказали, что я из ведьминского рода, из Кителеров, а вчера меня начала учить мисс Снайд.

— И этот Люмос?..

— Я его весь день учила… Ну ладно, полдня! С обеда, и пока не стемнело. Волшебство вообще очень сложная штука, как оказалось.

— У большинства первокурсников на освоение Люмоса уходит неделя, — куда-то в сторону произнёс зельевар. Цифры над котелком неумолимо приближались к четырём минутам. — Вы ещё не решили, в какой Дом хотите вступить?

— Элли хочет в Слизерин. Я, конечно, тоже! И мисс Снайд постоянно говорит, что это самый лучший Дом вашего Хогвартса!

— Разумеется мисс Снайд так говорит! Она сама из Слизерина.

— Поступление в Гриффиндор для детей Преддеков невозможно, вы же слышали о пресловутом ритуале нашего Дома? Моя мать, Стар Гамп, при поступлении была зачислена в Рейвенкло… и была не в восторге от традиций этого Дома. Таким образом, у меня остаётся выбор между Хаффлпаффом и Слизерином. Не хочу преуменьшать достоинства Дома Барсуков, но Дом Змей кажется мне более подходящим.

— Ecce ego mitto vos sicut oves in medio luporum; estote ergo prudentes sicut serpentes et simplices sicut columbae[1]… Чего? Я ирландка… — ответила Эрин на очевидный, хотя и неозвученный вопрос профессора.

— Помолчите несколько минут. Зелье на этом этапе требует предельного внимания. А лучше, вообще покиньте башню. Даже Мастер может ошибиться…

Эрин ухватилась за кресло Элли и выкатила его из лаборатории. Вниз по лестнице коляску левитировал ожидавший за дверью эльф.

Спустя четверть часа зельевар спустился из башни с большим хрустальным флаконом. Из еле окрашенного поначалу зелье стало насыщенного янтарного цвета, пусть и сохранив изначальную прозрачность.

— Две с половиной жидкие унции каждые восемь часов, — он протянул флакон мисс Рейчел Преддек. — Пить шестнадцать дней, приём не прерывать. Затем выждать десять дней и повторить. Сообщите мне за неделю, необходимо приобрести ингредиенты, некоторые потребуются свежими.

1

Я посылаю вас, как овец средь волков: будьте же мудры как змеи и безвредны как голуби — Эрин цитирует Евангелие от Матфея (глава 10, стих 16).