Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 16

У библиотеки есть помещение, которое архитектор назвал – «Сердце». Это большой четырехэтажный зал в центре строения. Именно отсюда, по мнению архитектора, должно начинаться посещение библиотеки. Именно здесь читатели должны настроиться на мир литературы и идти к книжным полкам. Разделы-этажи библиотеки называются «Мир», «Жизнь», «Дети», «Музыка», «Литература», «Знания». В библиотеке организовано огромное количество мест не только для чтения, но и для прослушивания музыки, и для работы в Интернете.

Среди рекордов штутгартской библиотеки – это самые продолжительные часы работы из всех публичных библиотек Германии. Стеклянные двери, на которых выгравированы приветствия и прощания на немецком, турецком и русском языках, открываются здесь 6 дней в неделю с 9 утра до 9 вечера. Для желающих обогатиться духовно среди ночи имеется «Библиотечка для всех, у кого бессонница». В камере хранения круглосуточно доступны книги, DVD и компакт-диски.

Библиотека выдает и произведения изобразительного искусства. В «Графотеке» содержится собрание из двух с половиной тысяч произведений искусства. Графика, коллажи и фотографии современных художников доступны пользователям библиотеки за два с половиной евро страхового взноса.

Инновационные аспекты работы библиотеки, ее сервис и программы популяризации чтения вызывают особое восхищение и огромный интерес у посетителей. Не удивительно, что многие из них называют ее одной из самых впечатляющих библиотек в мире.

2.2.4. Библиотечное обслуживание детей и подростков

Большую тревогу у политиков, педагогов, родителей, библиотекарей Германии вызывают результаты PISA – теста – “Программы по международному тестированию учащихся”. Тестирования проводятся с целью изучения у подростков читательской грамотности. В 2003 г. в тестировании участвовало 32 страны. Немецкие школьники заняли 21 место. Оказалось, что почти четверть учащихся не достигли минимального уровня навыков чтения и 40% учащихся (в основном мальчики) вообще не читают. Причины такого показателя и меры, которые надо предпринять по воспитанию детей и подростков как читателей, стали предметом широкого обсуждения. Библиотекари предложили свои программы в развитии навыков чтения и воспитания потребности в непрерывном познании. На заседании секции библиотек для детей и подростков ИФЛА в 2003 г. С. Крюгер из Штутгарта рассказала о различных программах и акциях, подготовленных и осуществляемых детскими библиотекарями33.

По результатам итогов международного тестирования PISA в 2009 г. немецкие 15-летние учащиеся заняли 20-е место среди 65 стран. Средний балл по читательской грамотности составил 497 баллов по 1000-балльной шкале. В 2018 г. в тестировании принимали участие школьники 77 стран, немецкие подростки заняли 14-24-е места, набрав 489 баллов. Самый высокий балл – 555 у подростков Китая и 1-2-е место. Результаты тестирования убедительно доказывают, что Германии, как и большинству стран мира предстоит преодолеть ряд препятствий на пути к всеобщей читательской грамотности в ее современном понимании.

В настоящее время многие публичные библиотеки разрабатывают оригинальные программы по привлечению детей и подростков к чтению, по формированию у них информационной грамотности, организуют многочисленные мероприятия, проекты, проводят различные акции34.

Немецкие специалисты в течение многих лет пытаются решить вопрос, какой должна быть детская библиотека настоящего и будущего. Свидетельством тому является книга "Детская библиотека»35, написанная ведущими библиотековедами и библиотекарями-практиками Германии. Эта книга – итог огромной работы над тем, как сделать библиотеку притягательной для детей и подростков, чтобы избежать самой главной потери – разочарованных читателей.

Руководитель проекта по организации детских библиотек Рольф Рамке утверждает, что девизом библиотекарей на ближайшее время будет "Библиотека для всех". Особенно важными аспектами устройства детской библиотеки наши коллеги в Германии считают:

1. Для специфического обслуживания детей необходимо другое количество помещений, чем для взрослых.

2. Следует учитывать возрастные особенности и индивидуальность детей. (Наряду с активными есть дети, которые ищут спокойствия и уединения.)

3. Воздействие библиотеки на развитие личности ребенка. (Публичная библиотека должна знать содержание учебного процесса и требования школы, но, кроме того, ее услуги по части образования основываются на принципе свободы и самоопределения детей, значение которых для их развития невозможно переоценить. Библиотека не имеет права оказывать давление на ребенка, он сам может решить, чем ему заниматься. И в то же время детям необходимы советы, идеи, стимулы, чтобы на деле испытать приобретенные ими способности).





Устройство и оформление библиотеки справедливо признается очень сложной задачей. Нельзя требовать ее выполнения от одного библиотекаря. В этом деле должен участвовать график, менеджер, библиотекарь, архитектор.

Немецкие библиотековеды большое внимание уделяют исследованию специфических потребностей отдельных групп читателей и методам работы с ними. Так, они считают, что есть много возможностей для того, чтобы занять маленьких детей (до 4-х лет) в библиотеке. Если дети остаются с взрослыми, то в отделе для взрослых рекомендуется оборудовать особое место, приспособленное для игр вблизи рабочих мест, чтобы сохранялся контакт родитель – ребенок. Эти уголки или площадки по своему оформлению должны отличаться от помещений для взрослых и создавать для детей приятную атмосферу. Когда существует возможность оставлять маленьких детей под присмотром воспитателя (скорее всего, за плату), то тогда важно оборудовать специальную детскую комнату.

Дифференцированный подход к детям – один из основных принципов работы с юными читателями. Так, детям 4 -6 лет библиотекари обычно предлагают чтение вслух сказок и историй, проигрывание грампластинок со сказками и копирование иллюстраций из книг по желанию или по специально разработанной библиотекой программе. Подобные массовые и групповые мероприятия проводятся также социальными педагогами или вспомогательным персоналом, в том числе родителями. Для различных видов деятельности выделяются небольшие площадки или даже отдельные помещения. Например, часто используют сказочный шатер, в котором группа детей читает вслух или играет. Этот шатер очень привлекателен и для проходящих мимо детей, они могут заглянуть внутрь через специальные окошки и зайти, присоединившись к уже находящимся там детям. Важно оградить других посетителей от шума. Обычная меблировка детских библиотек – круглые столы, которые дают то преимущество, что дети сидят кружком, когда нужно, вместе с взрослыми. Книжные стеллажи для детей дошкольного возраста малопригодны. Для хранения книжек с картинками рекомендуется использовать книжные ящики или коробки.

Библиотековеды отмечают, что для возрастной группы 6 -9-летних присутствие педагогов все еще важно и в игре, и при выполнении домашних заданий. Библиотекарь помогает детям советом при выборе книг, при удовлетворении конкретных запросов на литературу. Специалисты заметили, что с развитием навыков чтения уменьшается желание ребят слушать чтение вслух, но зато они охотно занимаются рисованием или игрой. В этом возрасте привлекается для работы с детьми больше мультимедийных средств. Детей при этом побуждают говорить об увиденном и таким образом приучают глубже воспринимать и обдумывать происходящее.

Большое внимание уделяется удовлетворению потребностей 10 -13-летних подростков. В фонде, по мнению специалистов, должна присутствовать серьезная отраслевая литература, художественная и деловая, так как подростки в недалеком будущем будут ходить в отдел для взрослых. Слушание музыкальных записей все больше и больше привлекает 10 -13 летних подростков. Делается все возможное, чтобы они слушали музыку в библиотеке.

33

Мяэотс, О. Н. “Берлинское книжное лето”: этот и другие проекты представили участникам конгресса немецкие коллеги /О. Н. Мяэотс // Библиотека. – 2004. – № 2. – С. 81 -82.

34

См.: Черничкина, Ю. П. Опыт публичных библиотек современной Германии по приобщению детей и подростков к чтению / Ю. П. Черничкина //Открытый доступ: Библиотеки за рубежом 2007. – М.: Рудомино, 2007. – С.41-66.

35

См.: Детская библиотека: Материалы №7 Немецкого библиотечного института. – М.: Медиум, 1994. – 92 с.