Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 16



Я стояла ни жива, ни мертва. Предок заключил сделку с Мглой? Как вообще можно заключить сделку с вязким туманом, пусть и магическим?

– Так видим её мы, но такова ли Мгла, никто не знает, – отец отмахнулся от моего наивного вопроса. – Да это и не наше дело!

Он подошёл ближе и, сжав плечи, повернул меня к свету:

– Хильда, останься. Ты сама сможешь выбрать мужа. Вопреки всем правилам я не буду препятствовать этому. Тебе кажется, что ты влюблена. Но разлука по-разному действует на мужчин и женщин. Тебе тут же найдётся замена, если уже не нашлась.

Он аккуратно убрал за ухо выбившуюся из моей причёски непослушную прядь волос.

– Только не сделай тот выбор, о котором пожалеешь.

Я присушилась к себе и грустно улыбнулась, понимая, что он, вероятнее всего, прав, но Дар тянул меня не хуже каната. Да, возможно, я пожалею. Но ещё больше стану жалеть, если не попробую.

«Я помогу тебе», – послышался в голове чужой голос. Низкий, шипящий, от которого мороз пробирал до костей, и в тоже время хотелось ему довериться.

– Не сделаю, отец, – мягко ответила я. – Я уезжаю сегодня же.

– Что ж, я так и думал, – холодно ответил отец и, хлопнув в ладоши, привёл книги в движение. Я понимала, что всё это морок, но выглядело устрашающе.

Отец исчез, я очутилась среди летающих книг, страницы которых вместо чернил были исписаны огненными символами. Книги всё росли, мечась так, что круг постепенно сужался.

Всё было так реально: огненные буквы спрыгнули со страниц и обступили меня со всех сторон, всё увеличиваясь и скалясь, словно хищные звери. Я понимала замысел отца: если испугаюсь его Дара, то как смогу противостоять другим, более искусным и изощрённым. И в тоже время он хотел доказать, что я не готова.

Буквы приблизились настолько, что для того чтобы увидеть их в полный рост, мне пришлось задирать голову. Покалывание в руках стало похожим на ожог. Раз-два! И буквы стали одна за другой взрываться, обсыпая меня золотистыми искрами, которые исчезали раньше, чем касались кожи.

Золотистый водопад продолжался ещё некоторое время, а я радовалась, что выиграла эту маленькую битву, что Дар настолько усилился, что смогла противостоять отцу, которого всегда считала самым сильным Магом Северных окраин.

– Очень хорошо, Хильда, – произнёс отец, и я открыла глаза, с радостью отметив, что всё в очередной раз стало как прежде. – Ты доказала, что имеешь право выбирать.

Ярл Эгиль подошёл ближе и поцеловал меня в лоб:

– Только не огорчай нас скорым отъездом, похожим на бегство, – его тёмные глаза блеснули, словно два омута, поймавших свет луны. – Завтра на рассвете всё будет готово. Отдохни перед дальней дорогой. А теперь иди!

"Беги, немедленно!" – шипящий голос заполнил голову. Дар, словно птица, запертая в клетку, требовал выпустить его на волю.

И я подчинилась.

– Хорошо, мой ярл, – я склонила голову, выказывая полную покорность и желая скрыть смятение. Мои родители никогда не причинили бы зло своему ребёнку. С приказом короля я разберусь позже, заставлю его величество ответить, почему он отдал такое распоряжение. Неужели правда хотели избавиться от меня, забыть и никогда не видеть?!…Нет, я уверена, причина не в этом! Что же я такое говорю?!

– Ты устала, Хильда. Это нормально после применения дара, – отец сейчас словно помолодел, и я прекрасно понимала, почему мама полюбила его. Ярл Эгиль умел быть обходительным и обаятельным, когда хотел. Как принц из детской сказки.

И всё же я ему не верила. Внутреннее зрение показывало мне отца таким, каким он и был, когда я покинула дом. Фальшивая проседь, морщинки, только усталость в глазах была настоящей.

– Иди, – повторил отец и проводил меня до дверей библиотеки, передав на руки Батильде, по старой привычке крутящейся близко к двери, чтобы слышать всё, что творится по ту сторону.

– Ярла, пойдёмте, пожалуйста! – затараторила она, всплеснув руками и умильно смотря на меня.

Я кивнула и отправилась в комнату, всё ещё не понимая, что не так. И почему Дар говорит, что всё вокруг морок. Зачем родителям понадобилось это представление? Чтобы задержать меня, уговорить остаться?



Нет, не только поэтому. И шипящий голос в голове. Откуда он?

– Аккуратнее, ярла Хильда, – Батильда во время подхватила меня под локоть. Я чуть не споткнулась о Рига, развалившегося на пороге. – Ох, окаянный! Брысь отсюда!

Барс недовольно фыркнул и встал в полный рост. Посмотрев на него, я, наконец, поняла, в чём дело.

2

Риг вытянулся и возмужал. Перестал быть детёнышем и скорее напоминал барса-одногодку. На его короткой, но пушистой шёрстке проступили светлые пятна.

– Брысь, кому говорят! Чуть из-за тебя, преёмыша, ярла не упала! – продолжила как ни в чём не бывало распекать Рига Батильда и погрозила ему внушительным кулаком, словно зверь так и остался тем кутёнком, которого легко можно оттаскать за шкирку.

Риг едва скользнул по ней взглядом и уставился на меня ярко-синими глазами, в которых почудился зов. Зверь в два прыжка очутился у дорожного сундука, который так и стоял полностью не разобранным, будто только и ждал отправления в путь.

Таких совпадений не бывает! Я не стала спрашивать экономку, почему та не замечает разительных изменений во внешности барса. У меня имелась догадка и на этот счёт!

– Батильда, – начала я разговор, войдя в комнату. – А какой сейчас час? Странно, что в такой большой комнате нет часов, а мои карманные почему-то остановились ещё вчера.

– Так дайте их мне, дорогая ярла. Я скажу Симону, он вмиг починит! – готовность помочь была неподдельной, что лишь подтверждало мои опасения. Слуги, не обладающие Даром, не могли заметить искажение времени под воздействием магии. – А про время, это вам не ко мне, ярла. Как прозвучит вечерний гонг, так я и прекращаю суетиться. И то, иногда верчусь потихоньку, хотя ярла Виленна меня и ругает. Так пока сила есть, почему бы и не покрутиться?!

Батильда, несмотря на полноту, двигалась быстро, и предметы в её руках, будто сами складывались как надо. Она уже достала сорочку и приготовилась помочь мне раздеться.

– Я очень вами дорожу, фрин Батильда. Спасибо за всё, – сказала я, чувствуя, что пришла пора прощаться.

Не дав экономке времени сообразить, что к чему, взмахнула рукой перед её лицом, наведя морок.

– Что вы, что вы! – распиналась экономка перед моей копией. – Зачем пугаете свою кормилицу?! Не говорите так, будто прощаетесь. Вы ведь только приехали!

Я кинула взгляд на Рига, и тот понял мой приказ с полуслова. Зверь в два прыжка встал рядом и двинулся следом, стоило мне направиться к двери.

Оглянувшись назад, я увидела, что Батильда одевает мою копию, а та в подробностях рассказывает о том, как ей было одиноко в Драгском замке и как она рада, что вернулась домой.

3

– Так ты тоже хочешь, чтобы я вернулась, – полуутвердительно сказала я, обращаясь к зверю. Барс замурчал, всё так же не отставая ни на шаг. – И растёшь быстро, и говорить умеешь. Возможно, мне стоит опасаться тебя больше, чем всех остальных.

Риг ничем не выдал, что понимает, и я ускорила шаг, желая быстрее вернуться в библиотеку. Именно там и надо было искать ответ.

Напольные часы стояли на прежнем месте. Те самые, что я узнала в последнем видении.

– Ты хотел показать мне их, верно? – спросила я зверя, занявшего наблюдательный пост у двери. Тот не удостоил меня внимания, разглядывая узоры на паркете.

Я махнула рукой. И без этого я поняла, в чём дело. Стоило взглянуть на циферблат, как ясно увидела, что сделал отец. Время замедлилось, маятник двигался, будто заколдованный и погруженный в сон, и Риг своим превращением во взрослого, хотел показать мне именно это!

Сколько же прошло времени, с тех пор как я вернулась домой? Неужели больше отпущенных королём пяти дней?

Сердце заколотилось часто-часто, картинка перед глазами затуманилась, но я быстро взяла себя в руки. Что толку плакать? Надо действовать, пока ещё есть хоть малейшая надежда.