Страница 93 из 118
- Ну, кто хочет прогуляться?
- Во всяком случае не я, - отозвался Макаллистер. - Я уже достаточно нагулялся. - Он позволил себе выглядеть сконфуженным. - Это развлечение для более юных парней.
Келли вызвалась идти, но Хатч дала ей понять, что это не самая удачная мысль.
- Если мы с тобой уйдем отсюда и что-нибудь случится, то не останется никого, кто смог бы поднять в воздух посадочный модуль. Поэтому ты останешься. Ты можешь пройтись после того, как я вернусь, если захочешь.
- Полагаю, что остался я, - заметил Найтингейл.
- Пока вам не стоит никуда идти.
- Нет, - произнес Найтингейл, протягивая руку к жилету. - Честно говоря, не хотелось бы все это пропустить. - Он убрал один из ремней безопасности. - Нам ведь понадобятся баллоны с воздухом? Мы поднялись слишком высоко.
- Нет, - отрезала Хатч. - Система подачи воздуха будет работать чуть активнее, и все будет в порядке. С воздухом проблем не будет.
Они взяли лазеры, пластиковые пакеты и портативные компьютеры и закрепили их на своих жилетах. Не забыли рюкзаки - складывать артефакты. Хатч привязала на запястье фонарь, нашла лиану, которой пользовалась, когда они пробирались через лес, и накинула ее петли через плечо.
- Никогда не знаешь, чего понадобится, - сказала она Келли.
- Ты похожа на Джека Хэнкока, - объявила та, имея в виду прославленного археолога и искателя приключений.
Путники открыли люк. Хатч выглянула и не увидела ничего, кроме тумана. Затем вышла из посадочного модуля. Найтингейл настроил в своем фликингеровском костюме нужную температуру и последовал за ней. Келли попросила их не упасть с горы. Затем заперла за ними воздушный шлюз.
Холодная бесплодная земля скрипела под ногами. Воздух был неподвижен. Шел снег.
Хатч почувствовала одиночество. Найтингейл никогда не был особенно общительным, а теперь постоянно ворчал: мол, тьма тут кромешная, ни черта не видно, даже по канавам идти было легче. Насчет видимости он был прав. Туман давил на Хатч, обступал плотной стеной, вынуждал довериться шестому чувству, то есть смотреть куда-то в себя, поскольку вокруг она ничего не могла разглядеть.
Келли вчера спросила: верит ли кто-нибудь в бессмертие души? Разумеется, Хатч не верила в это. Мир являл собой бесстрастный математический механизм, который произвел шестиугольник, звезды, москитов и пилотов сверхсветовых кораблей, причем не выказывал ни малейшего беспокойства по этому поводу. Но теперь, когда она, спотыкаясь, брела, возможно доживая последние часы, было мучительно думать, что если удача ей не улыбнется, то она закончит свою жизнь в недрах этого небесного чудовища, и ее атомы поплывут в сером супе и будут плыть там несколько миллиардов лет. «Если Ты - там, - пробормотала она в пространство, - то мне бы очень хотелось хоть какой-нибудь помощи».
- Здесь стена, - внезапно произнес Найтингейл.
Стена оказалась ровной и прямой, чуть выше человеческого плеча. С шершавой на ощупь поверхностью. Вероятно, гранитной.
Исследователи обнаружили ступени, которые пообещал Марсель, и очень удивились, обнаружив, что они почти подходят для людских ног. Дальше Хатч увидела вход. Если здесь когда-то и были двери, то они пропали. У входа и в большом помещении за ним были холмики из снега и земли. Густая шипастая растительность росла по обе стороны порога.
Найтингейл вошел первым. Его поведение говорило о том, что сейчас он готов противостоять любой потенциальной опасности. Видимость здесь была так ограничена, что Хатч опасалась, что тут может скрываться кто угодно. Но еще она подумала, что вряд ли здесь могут оказаться крупные хищники - по той простой причине, что здесь, скорее всего, нечем поживиться. И еще догадалась, что Найтингейл пришел к такому же выводу.
Люди пробрались внутрь и очутились в широком коридоре. Стены были ровными, без украшений и отметин. Потолок оказался удобно высок. Они врубили фонари, пытаясь рассеять мрак. Но туман отражал свет прямо в глаза, так что пришлось их снова выключить.
Небольшие животные врассыпную разбежались при их появлении. Трудно было рассмотреть хоть одно из них, но Хатч услышала хлопанье крыльев и увидела что-то напоминающее белое шимпанзе. Суставчатая тварь с уймой ножек юркнула в боковой коридор.
По сторонам коридора они увидели комнаты. Свет, проникавший в окна, отчасти рассеивал там тьму. Помещения оказались довольно просторными. В большинстве из них могли с удобством устроиться человек пятнадцать, а может, и больше. Никакой мебели не было. Длинные обрамленные полосы наверху вполне могли оказаться источниками искусственного света.
- Мне кажется, будто мы здесь уже очень долго, - передала Хатч Марселю, показывая ему изображение.
Пересекающие коридор проходы тоже были лишены особых примет. В отличие от башни, которая, казалось, не имела возраста, и ее строители, похоже, воздвигали свою постройку на века, это здание, несмотря на гранит, порождало впечатление, что строилось для каких-то официальных потребностей. Здесь не было основательности.
Исследователи изучили боковые коридоры, прошли мимо огромного количества дверей и небольших голых комнатушек разнообразных размеров, где были только листья и пыль. Большинство дверей отсутствовали. Некоторые свободно висели на петлях; некоторые были крепко-накрепко заперты. Ни дверных ручек, ни засовов.
- Электроника, - произнес Найтингейл, изучая одну из дверей. - Похоже, здесь какой-то датчик.
Они пересекли комнату, прошли через дверь на ее противоположной стороне и оказались в другом коридоре. По одной из стен тянулся ряд окон, но местами некий прозрачный материал, которым они были забраны, отсутствовал, и ветер с силой врывался в здание.
Люди поднялись на пандус.
Хатч, скрепя сердце, стала портить стены пометками лазером, чтобы найти обратный путь.
Они постоянно поддерживали связь по открытому каналу с Келли и Марселем, сообщая о своих впечатлениях, о своем ощущении от этого здания, которое было отчасти офисным, отчасти гостиницей, отчасти терминалом. Иногда попадались просторные помещения.
- Оно предназначено для большого количества людей.
- Большого? - переспросил Марсель.
- Широкие коридоры.
- Сколько людей могла поднимать эта штука?
- Не знаю.
Земляне увидели полки и ниши. Все поверхности были покрыты толстым слоем пыли, скапливавшейся столетиями, но что бы Хатч ни протирала, все это оказывалось таким, словно было установлено здесь совсем недавно. Всякий раз она убеждалась, что материал, из которого выстроено здание, прекрасно сопротивлялся старению.
Они находились в коридоре, ни в одном из окон которого здешнего аналога стекла не осталось.
- Хэй! - Найтингейл присел на одно колено. - Взгляните-ка.
Знак. Он был укреплен на выступе стены. Однако располагался этот выступ низко, примерно на уровне бедер. Хатч увидела несколько рядов символов. Они были стерты и уже посерели, но их можно было разобрать. Без сомнения, это было некое визуальное сообщение. Затем Хатч к своей вящей радости обнаружила, что может снять знак с выступа. Это была металлическая пластина, причем неповрежденная.
- Почему она оказалась здесь, внизу? - спросила Хатч. - Почему не на уровне глаз?
- Вероятно, это и есть уровень глаз, - отозвался Найтингейл. - Для сверчков.
Хатч изучала символы.
- Как все необычно!
- Что?
Они увидели семь строк. Очертания букв чрезвычайно отличались друг от друга. Но в каждом отдельном ряду они были совершенно одинаковы. Некоторые символы повторялись, но только в пределах своей строки.
- Полагаю, у нас шесть алфавитов, - сказала Хатч.
- Неужели это важно?
- Держу пари, что это одно и то же послание, но на шести разных языках.
Он пожал плечами.
- Не понимаю, что в этом такого?
- Это Розеттский камень.
- Что ж, возможно. Однако мне кажется, что это некоторое преувеличение. Послание слишком короткое, чтобы относиться к нему как к Розеттскому камню. Оно, вероятно, сообщает, что ТОЛЬКО ОТПРАВЛЯЮЩИЕСЯ ПАССАЖИРЫ ПРОХОДЯТ ЗДЕСЬ. Никому не удастся на основе этого расшифровать все их языки.