Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 79 из 96

— Я никакой пыли не вижу.

— Да они шириной не больше метра, — ответила я, — и почти невидимы, если не находятся прямо перед вами. — Я наугад нажала еще пару-другую кнопок. — Надо предупредить Карсона.

Я изо всех сил дернула поводья и ударила пони каблуками по бокам.

— Карсон! — крикнула я. — У нас проблема!

Карсон по-прежнему был поглощен беседой с Бултом. Я еще раз брыкнула пони, он бросил на меня зловещий взгляд и начал пятиться. При такой скорости пылевая буря уляжется прежде, чем я хотя бы доберусь туда. Почему я не поставила отключку на двадцать минут?

— КейДжей, ты меня слышишь? — сказала я в передатчик, просто чтобы удостовериться, что он отключен, и слезла с пони. — Эй, Карсон! — завопила я. — Передатчик скиксовал. — Я пошла назад к нему. — Поднимается ветер, сказала я. — Похоже, нам предстоит пылевой припадок.

— Когда? — спросил он, покосившись на Булта, который спешно вытаскивал свой журнал, чтобы оштрафовать меня за то, что я слезла с Бестолочи.

— Сию минуту, — сказала я.

— Надолго, как по-твоему?

— Не очень. — Я задумчиво посмотрела на небо. — Двенадцать минут, может быть, двенадцать с половиной.

— Привал! — крикнул Карсон, и Булт, спрыгнув с пони, отправился смотреть мои следы.

Карсон пошел в сторону брюквищи. Я оглянулась на Эва. Он, задрав голову и разинув рот, следил за челночком. Я нагнала Карсона, и мы присели на корточки, чтобы не привлекать внимания челночка.

— Что произошло? — спросил Карсон.

— Ничего, — сказала я. — Просто мне показалось, что нам требуется одна пылевая буря, прежде чем мы переправимся через Язык.

— Зря торопилась, — сказал Карсон. — До этого еще долго.

— Но почему? Или и этот пролом заделан?

Он покачал головой.

— Цси митссе, что означает — большой цси митсс, из чего, на мой взгляд, следует, что он намерен позаботиться, чтобы мы и близко не подошли к сектору двести сорок восемь семьдесят шесть. Что ты узнала от КейДжей? Аэроснимки что-нибудь показали?

— Она не снимала. Ей было некогда: строила глазки Эву и забыла.

— Забыла?! — повторил он и встал. — Я же тебе говорил, что он сорвет экспедицию. И, конечно, ты была так занята, указывая на красоты вокруг, что и местонахождения не установила?

Я встала перед ним:

— Что это, собственно, означает, черт дери?

— Это означает, что вы двое так заболтались, что у тебя, думаю, из головы вылетел такой пустяк, как квадрат двести сорок восемь семьдесят шесть. И что, черт дери, за увлекательная тема, чтобы трепаться целый день?

— Брачные ритуалы, — ответила я.

— Брачные ритуалы, — повторил он с омерзением. — Так вот из-за чего ты не проверила местонахождения?

— А я их проверила. Что бы ни происходило в секторе, это не Вулфмейер. Он у Исходных Ворот и арестован. Я получила подтверждение.

Карсон уставился на юг — на Кучипони.

— Тогда, черт дери, что затеял Булт?

Челночок сделал вираж и устремился к нам.

— Не знаю, — сказала я, снимая шляпу, и замахала на пичугу. — Может, у туземов там золотые прииски. Может, они тайно строят Лас-Вегас — того, что Булт накупил, хватит с лихвой. — Челночок сделал круг у меня над головой и одарил своим вниманием Карсона. — Может, Булт просто набирает побольше штрафов, ведя нас кружным путем. Он сказал, сколько еще мы должны проехать до переправы через Язык?

— Стаххтх! — Карсон изобразил, как Булт указывает зонтиком. — Если мы проедем еще немного, то окажемся в Кучипонях. Может, он намерен завести нас в горы и подставить под сель?

— А затем оштрафовать нас как инородные тела в водном потоке. — Мой таймер запищал. — Похоже, он рассеивается, — сказала я, сгребая горсть земли, и мы пошли назад к пони.

Булт встретил нас на полдороге.

— Взятие сувениров, — сказал он, сурово указывая на землю у меня в руке. — Нарушение поверхностной структуры почвы. Уничтожение эндемичной флоры.

— Лучше передай все это тут же, — сказала я. — Пока не забыл.

Я направилась к Эву и моим пони в сопровождении челночка. Пока Эв следил, как он кружит у меня над толовой, я смахнула землю с ладони на объектив камеры, а потом повернулась и посмотрела на свои часы. Еще минута.

Я немножко повозилась с передатчиком и крикнула Карсону:





— По-моему, я его наладила. Давайте, Эв.

Я еще повозилась ради Эва, вытащила чип, вставила его обратно. Но я могла бы и не беспокоиться. Он все еще глазел на челночка.

— Этот челночок самец? — спросил он.

— Понятия не имею. По половой принадлежности специалист вы. — Я сняла отключку, сосчитала до трех, снова поставила и сосчитала до пяти.

— Вызываю Ки… — сказала я и опять ее сняла, — …нга Десять, говори, КейДжей.

— Говорит КейДжей, — сказала она. — Куда вы провалились?

— Ничего серьезного, КейДжей. Просто пылевой припадочек. Мы слишком близко от Стены. Камера работает?

— Да. Никакой пыли я не вижу.

— Нас задело самым краем. И длился он около минуты. Все остальное время у меня ушло, чтобы наладить передатчик.

— Странно! — произнесла она врастяжку. — Минутное количество пыли, а столько натворило!

— Один чип забарахлил. Ты же знаешь, какие они чувствительные.

— Если они такие чувствительные, то почему они не забарахлили от пыли, которую поднял джип?

— Джип? — Я тупо посмотрела вокруг, словно тут мог откуда-то взяться джип.

— Когда Эвелин выехал вчера вам навстречу, почему передатчик не отказал?

Потому что я думала о Вулфмейере и выдирала бинок у Булта, а об этом не подумала, мысленно ответила я. Стояла и кашляла, давясь пылью джипа, и у меня даже мысли такой не мелькнуло. Дерьмо мое! Нам только и не хватает, чтобы КейДжей разобралась в наших пылевых бурях.

— Кто ее, технику, разберет, — сказала я, зная, что на это она не купится. — У передатчика свой норов.

Подошел Карсон:

— Говоришь с КейДжей? Спроси, есть ли у нее снимки Стены на этом участке. Мне надо знать, где находятся проломы.

— Сию минуту, — сказала я и снова нажала отключку. — У нас возникла проблема: КейДжей задает вопросы про пылевую бурю. Желает узнать, почему передатчик не отключился от пыли, поднятой джипом.

— Джипом? — повторил он, и я увидела, что до него дошло, как прежде до меня. — И что ты ей сказала?

— Что передатчик капризен.

— Этому она не поверит, — сказал он, сверкнув глазами на Эва, который следил, как челночок совершает очередной круг. — Говорил же я тебе, что от него неприятностей не оберешься.

— Эв тут ни при чем. Это нам не хватило ума распознать пылевую бурю у нас под носом. Включаю. Что мне ей сказать?

— Что все зависит от того, попадет ли пыль на чип, — ответил он и зашагал к своему пони. — А пыль в воздухе сама по себе ничего не значит.

Оно, конечно, сошло бы, не скажи я ей две экспедиции назад, что все зависит от пыли в воздухе.

— Давайте, Эв, — сказала я, и он взобрался на пони, все еще не спуская глаз с челночка. А я сняла палец с отключки. — …зу. Говорите, база.

— Еще одна пылевая буря, — съязвила КейДжей.

— Видимо, на чипе осталась пыль, — сказала я. — Все время отключается.

— А почему звук тоже сразу отключается? — спросила она.

Да потому, что наши мики мы держим высоко, подумала я.

— Странно! — продолжала она. — Пока ты отключилась, я посмотрела метео, которое затребовал Карсон перед вашим отъездом. Ветры в этом секторе в нем не указаны.

— Погода капризна, — сказала я. — Тем более вблизи Стены. Тут рядом Эв. Хочешь поговорить с ним?

Я включила его прежде, чем она успела ответить, а сама подумала, что секс в экспедиции не всегда так уж вреден. Во всяком случае, от мыслей о пыли он ее отвлечет.

Булт и Карсон, описав широкий полукруг, вновь оказались впереди нас, и мы последовали за ними. Эв все еще разговаривал с КейДжей, то есть иногда произносил «да» и «обещаю». Челночок сопровождал нас, кружа взад и вперед точно овчарка.

— А какие гнезда у челночков? — спросил Эв.