Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 43

Как ни странно, о кошмаре, пережитом в подземной лаборатории, Тони не вспоминала. Смерть Оливера поставила точку и в истории с изнасилованием, и в ритуале обретения силы. К чему переживать о себе? Ей есть о ком беспокоиться.

Впрочем, Тони уже задумывалась о том, что будет дальше. Покои в королевском дворце — временное пристанище. Она больше не пленница, и нет охраны возле дверей, однако она не знала, куда идти. Его величество попросил подождать, мол, после соблюдения обязательных формальностей ей вернут состояние отца. Но как им распорядиться? И что делать с силой, которой она не умеет управлять?

На третий день, не выдержав, Тони попросила Ансгара о встрече, отправив ему записку. Пусть хотя бы расскажет о здоровье брата! Вместо ответа ее неожиданно куда-то пригласили. Тони подумала, что у Ансгара нет времени на визиты, однако в уютной гостиной ее ждал не он.

— Хм… Так это ты пытаешься соблазнить моего жениха? — заявила девушка в богатом платье, едва слуги покинули комнату.

— Вы ошибаетесь, ваше высочество, — вздохнула Тони, присев в реверансе.

Догадаться, что это невеста Ансгара, младшая дочь короля, несложно. Но как убедить ее в чистых намерениях, когда она так враждебно настроена?

— Приличные девушки не просят чужих женихов о встрече, — упрекнула ее принцесса.

— Так ведь я — не приличная, — усмехнулась Тони. — И лорд Ансгар — единственный, кого я могу спросить о Кае.

— О Кайдене? Так вы действительно его…

— Любовница, — ответила Тони, не моргнув глазом. — Бывшая. Я всего лишь хочу знать, как он себя чувствует.

— Вы смелая. — Принцесса вдруг протянула Тони руку. — Оливия. Простите за такой прием, я должна была убедиться…

— Антония, — представилась и она. — Ничего, я понимаю.

— О, навряд ли! — засмеялась Оливия. — Сейчас я успокоилась, Анс все мне рассказал. Однако недавно мечтала о вашей смерти. Ведь из-за вас Анс чуть не расторг помолвку.

— Мне очень жаль, ваше высочество.

— Ах, нет! Обращайтесь ко мне по имени. Я полагала, мы станем родственницами…

— Навряд ли. — Тони покачала головой. — Кай достоин лучшей жены.

— Анс утверждал, что его брат без ума от вас.

— Если лорд Ансгар рассказал вам все, то вы знаете, кто я.

— М-м… Меня немного шокировало, что вы жили… — Оливия понизила голос до шепота. — В доме терпимости. Но папа объяснил, что в том нет вашей вины. И если он считает, что вы остаетесь леди Трейси, я буду относиться к вам соответствующе.

— Благодарю, но в этом нет необходимости. Кай… — Тони опять вздохнула. Кажется, пора прекращать называть его так. — Лорд Кайден сделал свой выбор. Простите, вы не могли бы узнать… как он себя чувствует?

— С ним все в порядке, — сказала Оливия. — Анс бывает у него каждый день. Он поправляется.

— Спасибо! — Вот уж точно, гора с плеч! — И простите, что заставила вас волноваться.

Оливия вела себя дружелюбно, предложила любую помощь, если понадобится. И Тони не стала отказываться. Из дворца надо уходить, в этом нет сомнений. Ее любовь к Каю чуть не разрушила отношения Ансгара и Оливии, и у Сайлоруса тоже есть родственники, которые навряд ли обрадуются его связи с содержанкой.

Что бы ни говорил его величество, правда вылезет наружу: на каждый роток не накинешь платок. О запятнанной репутации леди Антонии будут судачить долго и со вкусом. А если узнают о силе, то еще и охоту откроют. Как же ей надоело быть добычей!

Тони все больше думала о том, чтобы уйти к берегиням. Они и дар помогут укротить, и живут проще. Им все равно, какая у Тони репутация. Но перед тем, как покинуть дворец, Тони хотела встретиться с Сайлорусом и Каем — поблагодарить их за все и попрощаться. И, чего греха таить, просто увидеть их еще раз, в надежде, что они… передумают.

Об этой услуге Тони и попросила Оливию. Ей проще разузнать, когда Сайлорус дома, а не во дворце. Да и Кай, оказывается, в столице, у Ансгара.

Как говорится, если гора не идет к мыши, то мышь идет к горе.

— Тони?!

Брови Сайлоруса поползли вверх, когда он увидел ее в гостиной своего дома.

— Вы позволите присесть, милорд? — бесстрашно спросила Тони. — Я ненадолго.





— Чаю?

Сайлорус лично подвинул ей стул.

— Не стоит. — Она присела на краешек, ровно держа спину. — Милорд, я благодарна вам за все, что вы для меня сделали. А за ложь, прошу, не держите зла.

— Тони…

Она вскинула голову, не веря ушам. В его голосе появились прежние нотки? Слегка властные, приправленные нежностью, от которой сладко щемит в груди… Однако Сайлорус отвел взгляд и откашлялся.

— Леди Антония, — поправился он. — Я не держу на вас ни зла, ни обиды. И я не отказываюсь от тех слов, что говорил вам раньше. Мои чувства к вам не изменились. Я ждал королевского указа, чтобы сказать вам… но вы пришли раньше…

— Что сказать? — спросила Тони едва слышно.

Навряд ли что-то хорошее. Иначе он не оправдывался бы, мучительно подбирая слова. Его «вы» и «леди Антония» ранили сильнее, чем она предполагала.

— Вы не должны связывать свою жизнь с таким, как я, — произнес Сайлорус. — Его величество вернет вам титул и состояние, восстановит ваше доброе имя. И вы выберете мужчину по любви, а не по принуждению.

«Но я уже выбрала! — чуть не крикнула Тони. — Выбрала вас и Кая! А вы… вы…»

Она промолчала, чтобы не усугублять ситуацию. Сайлорус и так чувствует себя неловко. Он искал содержанку, а не жену. Простолюдинку, с которой приятно проводить время, а не спутницу жизни. Леди требует особенного отношения, ее не поделишь с другим мужчиной. Очень много «не». Слишком много для того, чтобы продолжать такую связь.

— Я хочу, чтобы вы были счастливы, — добавил Сайлорус.

— Хорошо. — Тони вымученно улыбнулась. — Непременно буду.

Кай удивился ее визиту не меньше, чем Сайлорус, однако не позволил себе и тени прежних отношений.

— Леди Антония… Я собирался навестить вас, чтобы поблагодарить за спасение.

— А я вас опередила. — Тони до боли сжимала кулаки, чтобы не расплакаться. — Пришла поблагодарить за спасение. И… за все…

— Не стоит.

Кай, такой родной и чужой одновременно, все еще выглядел неважно. Под глазами залегли темные тени, взгляд погас.

— Я обязана вам жизнью, лорд Кайден, — возразила Тони. — И вы — лучшее, что случилось в моей жизни. Вы и лорд Сайлорус.

— Леди Антония, вы же понимаете, что я навсегда останусь Лесли…

Ему тоже было неловко. Что бы она ни говорила, он всегда будет чувствовать вину в ее присутствии, вспоминать дядю… и все, что с ним связано…

— Я хочу, чтобы вы были счастливы, лорд Кайден.

Тони повторила слова Сайлоруса, прощаясь с последней надеждой.

Глава сорок третья

Сборы не заняли много времени. По приказу Сайлоруса во дворец доставили наряды Тони, но сундуки так и не разобрали. Поначалу Тони хотела отказаться от вещей и подарков, но быстро поняла, что не сможет этого сделать. Покровители баловали ее от чистого сердца, и она решила сохранить все, как память о том времени, когда была счастлива.

Правда, ей все еще некуда идти. Король сказал Сайлорусу, что вернет Тони наследство, но ведь распоряжаться им она не сможет. Ей должны назначить опекуна. Это не было проблемой, когда заботиться о ней хотел Сайлорус, но теперь… Оставалась надежда, что он не позволит распоряжаться ее жизнью какому-то постороннему человеку.

Тони попросила аудиенции у короля. Если повезет, он назначит не опекуна, а управляющего, ведь она уже не невинная девушка, нуждающаяся в присмотре. В крайнем случае, можно отказаться от наследства.

В ожидании, когда его величество сможет уделить ей время, Тони часто виделась с Оливией. Во-первых, пришлось рассказывать ей, чем закончились визиты к Лори и Каю. Во-вторых, Олли оказалась приятной собеседницей, да и вообще, если бы ни она, Тони навряд ли справилась бы с переживаниями. Оставаясь одна, она оплакивала свою любовь, а Олли отвлекала ее от грустных мыслей. Она и встречу с королем ускорила, исключительно по собственной инициативе.