Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 29



Шумно выпустив пар, поезд замер у перрона. Держа в руке чемодан, Юбер пошел к выходу и по пути дал проводнику обычные чаевые.

Снаружи было очень холодно. В огромном застекленном зале вокзала стоял водянистый туман, из-за которого было трудно дышать. Юбер отдал свой билет и прошел к выходу на площадь перед вокзалом. Здесь его должен был ждать местный агент ЦРУ. Юбер совершенно не знал этого человека. Ему сообщили только номер машины, к которой он должен был подойти, и пароль для водителя.

В морозном воздухе носились хлопья снега. Перед вокзалом стояла длинная вереница такси, постепенно увозивших сошедших с поезда пассажиров. Было шесть часов пять минут.

На специально отведенной площадке стояло несколько частных машин. Юбер подошел и посмотрел на номера, но не нашел тот, который искал. Он вернулся назад и остановился на тротуаре. Вскоре одна за другой уехали машины. Прошло еще десять минут. Юбер остался единственным пассажиром Северного экспресса, не уехавшим со стокгольмского вокзала.

Его снова охватила тревога. После неожиданного покушения, едва не стоившего ему жизни, теперь вот опаздывал его контакт. Решительно, с самого начала все шло из рук вон плохо...

На ярко освещенной площади, где остались только несколько автобусов, восстанавливалась тишина. Юбер был очень недоволен. В Стокгольме у него был второй контакт, но в столь ранний час он не мог с ним связаться. Конечно, человек, который должен был за ним приехать, мог задержаться по не зависящей от его воли причине. Например, у него вполне могла сломаться машина... Юбер решил подождать до половины седьмого.

Он не хотел оставаться на свету, подставляясь чужим взглядам. Скорее всего покушавшийся на него спрыгнул с поезда на ходу задолго до вокзала, как только состав достаточно замедлил ход. Но это всего лишь предположение... Неизвестный вполне мог доехать до конечной станции. Юберу совершенно не нравилась роль дичи, которую он вынужденно должен был играть. Нет ничего приятного в борьбе с противником, о котором ничего не знаешь, даже лицо.

Он прошел в буфет и заказал чашку кофе. Гарсон с красными от бессонной ночи глазами часто поглядывал на электрические часы, висевшие над стойкой, в ожидании скорой смены. Юбер выпил обжигающий кофе и хотел расплатиться французскими франками, но гарсон сказал, что не может принимать иностранную валюту и показал, где находится обменный пункт: в другом конце кассового зала. Юбер отправился туда и обменял франки на кроны. Вернувшись в буфет расплатиться, он увидел, что часы показывают шесть часов тридцать минут.

Он вышел из вокзала и остановился на широком тротуаре, чтобы осмотреть площадь. На другом ее конце только что тронулся автобус, увозивший нескольких рабочих. Ни одной частной машины.

Юбер понял, что должен выходить из ситуации своими собственными силами. Он вспомнил адрес гостиницы, где жил несколько недель во время своего пребывания в Стокгольме в конце войны, и решил отправиться туда...

Он уже направлялся через площадь к автобусной остановке, когда увидел такси, которое, разбрызгивая грязь, ехало на стоянку. Снег по-прежнему валил хлопьями. Юбер сделал таксисту знак подъехать к нему. Прежде чем сесть в машину, он бросил:

– Скансен-Отель, Норр Малар Странд.

Он хлопнул дверцей – и машина тронулась с места. Водитель развернулся, чтобы ехать в сторону Строма, затем, выехав на набережную, свернул направо, на мост, за которым начиналась Норр Малар Странд.

Над городом нависли плотные снеговые облака, сумрак был густым, что характерно для северных ночей. Пройдет еще добрый месяц, прежде чем запахнет весной. В это время года здесь светает не раньше десяти часов утра.

Мост был пуст и плохо освещен. Машина, шурша колесами, ехала по растаявшему снегу, превратившемуся в жидкую грязь. Вдруг она дернулась и наткнулась на заграждение тротуара. Шофер поставил ее на тормоз и повернулся к Юберу, выражая мимикой сожаление:



– Пусть господин простит меня, но кажется, лопнула шина.

Он вышел из автомобиля и пошел к его задней части. Юбер сидел, погрузившись в свои мысли. Вдруг водитель открыл дверцу со стороны тротуара:

– Если господин спешит, ему лучше продолжить путь пешком. Здесь работы на добрую четверть часа...

На секунду Юбер заколебался. Насколько он помнил, до Скансен-Отеля осталось минут десять ходьбы. Он решил пройти оставшийся путь пешком.

Он поднялся с сиденья и согнулся пополам, чтобы выйти... В ту секунду, когда его голова и широкие плечи появились из дверцы, он вдруг ощутил опасность и изо всех сил бросился вперед на заснеженный тротуар. Тяжелый разводной ключ ударил его по бедру вместо головы и не причинил особого вреда. Юбер упал животом в грязь и хотел сразу же подняться, но земля была скользкой и ноги не нашли нужной опоры. Он ударился о парапет и едва успел поднять ноги, чтобы отразить новую мощную атаку странного таксиста. С силой отброшенный назад, нападающий упал навзничь на землю. Юбер ухватился за парапет и встал. Почти в ту же секунду шофер тоже вскочил на ноги. Юберу хотелось пустить в дело свой «люгер», но он понимал, что это было бы неосторожно. Он не мог начинать свое пребывание в Стокгольме со стрельбы по живой мишени. План противника был ему абсолютно ясен: оглушив Юбера, он сбросил бы его с моста в рукав реки, соединяющейся со Стромом.

Опираясь на парапет, Юбер, ждал новой атаки. Таксист, тяжело дыша, осторожно подходил, как боксер, ищущий просвет в защите. Юбер бросил ему по-немецки:

– Оставь, если не любишь холодные ванны. Я готов считать, что встреча закончилась вничью.

Вместо ответа человек бросился на него, занеся тяжелый ключ для удара. Классическим приемом дзюдо Юбер скрестил руки, сумел захватить локоть и запястье противника и безжалостно вывернул его руку. Все-таки, земля была слишком скользкой для этого вида борьбы. Ноги таксиста заскользили, и Юберу пришлось его отпустить.

Не теряя времени, он отвесил упавшему жестокий удар по ребрам. Неизвестный взвыл от боли, откатился к машине и нырнул под ее дно в сточную канаву, полную грязи, ускользнув от Юбера, намеревавшегося добить его...

Юбер отступил к парапету перевести дыхание. Противник не шевелился и оставался невидимым. Ситуация вдруг показалась Юберу комичной, и он засмеялся. По всей очевидности, таксист был вооружен, но не имел никакого желания пользоваться своим оружием. Он хотел совершить «чистое» убийство, столкнув затем жертву в Стром, так, чтобы впоследствии невозможно было установить, оглушили ее перед тем, как сбросить в воду, или погибший разбил себе череп при падении.

Но теперь все было поставлено под вопрос. Противник, лежавший плашмя под машиной, не мог вылезти из-под нее, не оказавшись на несколько секунд в неудобном положении, что стало бы для него роковым.

Прислонившись, к парапету, Юбер дышал полной грудью. Снег продолжал ровно падать. В пучках желтого света, идущего от уличных фонарей, вились снежинки.

Юбер счел, что шутка слишком затянулась. Решив забрать свой чемодан из машины и уйти, он осторожно подошел к машине и нагнулся, стараясь поставить ноги подальше от такси. Тем не менее, ему пришлось сунуть торс в салон автомобиля. Он взялся за ручку чемодана и почувствовал, что его схватили за лодыжки и резко рванули вперед. Он отскочил назад, чтобы избежать перелома ног, и тяжело упал на спину в брызгах воды. Противник продолжал тянуть его изо всех сил. Он поднял колени, чтобы упереться в машину и вырваться из тисков противника.

В этот момент на мост с Норр Малар Странд въехал автобус. Яркий свет фар выхватил из темноты такси. Юбер почувствовал, что хватка противника слабеет, и воспользовался этим, чтобы освободиться и выйти из пределов его досягаемости. Когда автобус проехал, он встал. Чемодан упал в снег. Юбер поднял его, твердо намереваясь уйти, не дожидаясь продолжения. Он промок с головы до ног и был весь в грязи. Отряхнувшись, как мокрая собака, он двинулся по мосту. Инстинкт заставил его вовремя обернуться: нападающий, выкатившийся из-под машины, бежал к нему, потрясая разводным ключом. Юбер подумал, что имеет дело с сумасшедшим. Юбер в последний момент бросил ему под ноги чемодан и встретил мощным ударом кулаком по макушке.