Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 26

Вернулись в гостиницу заполночь и изрядно навеселе; Герда щебетала какую-то чушь, попадая ключом в замок номера с третьего раза, и прикидывала про себя, в каком положении им лучше устроиться на постели, чтобы не потревожить раненую руку Кальдмеера, но все эти весьма привлекательные картины испарились из ее головы одномоментно, точно их смыло в канализацию, как только она шагнула в номер и увидела, что шкаф, где она устроила свой драгоценный груз, открыт нараспашку - и, конечно же, чемодана там нет.

Издав вопль, который сделал бы честь раненому льву, Герда метнулась к шкафу. Глаза не обманывали ее - отделение, куда она перед уходом засунула чемодан Альмейды, зияло пустотой. Перед глазами у нее все поплыло, и она не сразу поняла, что говорит Кальдмеер - удивительно спокойный и собранный, точно не было всего выпитого им бурбона:

- Кому понадобились ваши деловые бумаги?

- Какие, к черту, бумаги! - рявкнула Вальдес, оборачиваясь к нему. - Там было полмиллиона!

Кальдмеер замер, потрясенный. От его лица медленно отливала краска.

========== Глава 8 ==========

Сидя на краю кровати, Герда бессмысленно наблюдала за тем, как тает лед на дне стакана, который несколькими минутами раньше вручил ей ее спутник. Пока она беспорядочно носилась по номеру, то и дело хватаясь за пистолет и грозясь выпустить кишки всем, кто так или иначе имел отношение к пропаже чемодана, Кальдмеер сохранял ледяное спокойствие и, не произнося ни слова, ждал, пока приступ ярости выпьет ее до дна; стоило ей обессиленно опуститься на постель и скорчиться там, подтянув колени к груди и держа обеими руками отяжелевшую голову, как он оказался рядом, так же молча напоил ее купленным еще в Далласе виски и отступил. Теперь он сидел неподалеку, в старом кресле у окна, и как будто чего-то ждал.

- Эти деньги… - хрипло проговорила Герда, с трудом шевеля языком, - они не мои.

- Я понимаю, - ровно сказал Кальдмеер.

- Если я их не верну… - она невесело усмехнулась, спустила ноги на пол и попыталась встать, но тело все еще плохо слушалось ее, - мне лучше будет остаток жизни провести в Антарктиде, маскируясь там под пингвина. Понимаете?

- Понимаю, - повторил он, тоже поднялся и, вздохнув, принялся подбирать с пола беспорядочно разбросанные ею вещи: подушки, полотенца и какие-то предметы одежды. Если он надеялся, что ей станет стыдно, то не на ту напал: все, о чем Герда в тот момент могла думать - то, что какой-то ублюдок, должно быть, уже успел смыться из этого городка на добрую сотню миль, а ее собственная машина, как назло, в ремонтной мастерской.

- Нас не было не больше трех часов, - заметил Кальдмеер, тщательно складывая полотенца на тумбочке рядом с кроватью. - У вас есть предположения, кто мог украсть ваши деньги?

- Я не… - начала Герда и осеклась, вспомнив о своем разговоре с Альмейдой. Неужели ее преследователю каким-то непостижимым образом все же удалось вычислить ее? Но почему тогда он забрал деньги и ушел? Разумнее было бы подождать ее в номере и закончить дело… нет, профессионал не стал бы поступать таким образом, а человек, про которого с уважением отзывался Раймонд, совершенно точно был профессионалом.

- Нет, - сказала Герда после недолгих раздумий. - Я не знаю.

Кальдмеер закончил уничтожать последствия учиненного ею разгрома и, мелко отряхнув руки, вернулся на свое место в кресле. По нему вообще было не похоже, что происходящее хоть сколько-нибудь выбило его из колеи - после своего первоначального изумления он ни сном, ни духом не показал, что неуютно чувствует себя рядом с человеком, чей род занятий предполагает путешествия по стране с оружием и кучей денег.

- Вы обратили внимание? - сказал он таким тоном, будто искал ответ на ребус из вечернего телешоу. - Дверь была не взломана. Ее открыли ключом.

Медленно подняв голову, Герда посмотрела на него. В ее мыслях начало кое-что проясняться.

- Нас тут видела всего пара человек, - произнесла она, чувствуя, как со дна ее души снова начинает подниматься жаркая волна злобы. - Хозяин этой дыры и тот пацан, который нас сюда провожал. Его сын.

Они встретились взглядами, и Кальдмеер кивнул. Очевидно, он пришел к тем же самым выводам, что и она.

Пистолет все еще лежал возле Герды - падая на постель, она бросила его рядом с собой. Нашарив все еще теплую рукоять, она схватила ее с такой силой, что в безымянном пальце неприятно хрустнул какой-то сустав, и выскочила из номера.

- Герда! - встревоженно окликнул ее Кальдмеер, выбегая за ней, но она ничего не ответила, только ускорила шаг. Если он и хотел остановить ее, то не успел - она почти бегом пересекла коридор, парой прыжков преодолела узкие лестничные пролеты и, не увидев хозяина гостиницы в фойе за стойкой, решительно направилась к маленькой двери с надписью “Служебный вход”.

- Герда! - повторил Кальдмеер, догоняя ее, но было поздно - она рывком распахнула дверь и увидела хозяина, который успел только подняться ей навстречу из-за стола; по его белому как полотно лицу, по тому, как тряслись его бескровные губы, Вальдес поняла, что она не ошиблась.





Все произошло за секунду. Мужчина потянул было откуда-то из ящика ржавый револьвер, но получил удар рукоятью пистолета в висок и со вскриком упал на пол. Герда ударила его ногой в солнечное сплетение - для острастки, он и без того уже был готов навалить в штаны, и ждать от него даже символического сопротивления не приходилось, - и, не дожидаясь, пока он сможет снова начать дышать, демонстративно сняла свое оружие с предохранителя.

- Один вопрос, - сказала она, чувствуя, что на ее лице проступает многообещающая улыбка, и направила дуло хозяину гостиницы в голову. - Думаю, вы знаете, какой.

Кальдмеер за ее спиной тихо запер дверь на щеколду. Хозяин смотрел на Герду, свистяще дышал и молчал, только слезы пускал из расширившихся от ужаса глаз. Неужели готов умереть из-за полумиллиона? Нет, здесь все было немного сложнее.

- Сынишку покрываете? - улыбаясь еще шире, спросила Герда. - Давно он у вас тут промышляет?

Хозяин не ответил, но его отдуловатое лицо из бледного стало синюшным. Раздраженная от того, что ей приходится тратить время на этого слизняка, Герда поставила ногу мучжине на горло и надавила достаточно сильно, чтобы исторгнуть из него беспомощный хрип.

- Что? - участливо осведомилась она. - Хотите что-то сказать?

- Я… я скажу… - прошептал мужчина, когда она вернула ему возможность говорить. - Но…

- Но?

- Пообещайте… пообещайте, что не убьете, - проговорил хозяин с мольбой. - Забирайте ваши деньги. Забирайте, что хотите. Но оставьте его жить.

Герда только глаза закатила:

- Вы сейчас серьезно?

Мужчина продолжал безотрывно смотреть на нее и, судя по его взгляду, где панический ужас причудливо мешался с безнадежной, загнанной решимостью, действительно говорил серьезно. Вспомнив о Кальдмеере, Герда обернулась к нему; он наблюдал за разворачивающейся перед ним сценой с безразличием, сжимал в руке револьвер хозяина гостиницы и только плечами пожал, предоставляя решать ей.

- Ладно, - выплюнула она, опуская пистолет и отступая на шаг; дрожа всем телом, хозяин гостиницы приподнялся на локтях и заговорил едва слышно:

- Когда он нашел такую сумму… он испугался.

- Испугался, но все равно решил ее притырить, - хмыкнула Герда. - Давайте послушаем про богатый внутренний мир вашего сынули в другой раз. Где он?

- У своей матери, в Стэнхоупе, - ответил хозяин обреченно. - Это пятнадцать миль к западу отсюда. Их дом на отшибе, вы увидите его первым…

Он хотел еще что-то поныть, но Герда не стала слушать.

- Отлично, - резюмировала она и, пошарив взглядом по столу, схватила дешевый пластиковый брелок с ключами от машины. - Арендую у вас вот это. Что за машина?

По счастью, этот неудачник больше не стал упираться - должно быть, он был в таком состоянии, что готов был рассказать Герде что угодно, только бы все поскорее закончилось.

- Темно-синий “Форд” на заднем дворе.