Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 104

Предаваясь мечтам об ожерелье из острых зубов компаньона, молодой человек отправился в душ. Стекающая вода жгла многочисленные ссадины, окрашиваясь в розовый цвет.

Алхимический эликсир не был панацеей, и запакованный в костюм Ричард держался довольно скованно. Более того, он мстительно изъял у бывшего лейтенанта трость. Впрочем, тот немедля отыскал ей достойную замену – слегка обструганную палку, которой утром колотил графского сына. Гринривер тяжело вздохнул и мысленно записал ещё один балл на счёт инвалида.

В столовой вокруг приятелей образовалась пустота, соваться в которую не решился никто. В полной тишине Ричард прошёл на раздачу, выложил на стол несколько серебряных монет – и вскоре один из поваров принёс поднос, заставленный всяческими яствами. Яйца пашот, грибное суфле, тосты, сливочное масло, джем, чай. За первым подносом следовал второй, не менее богатый на деликатесы. Проблема же возникла там, где её никто не ждал. Кроме ехидно прищурившегося Рея, пожалуй.

У Ричарда тряслись руки. Так сильно, что молодой аристократ вынужден был отложить вилку.

– Мистер Салех, кажется, пришло время вам разрешить сложную ситуацию, – Ричард, несмотря на тремор, был вежлив и собран.

– И как ты себе это представляешь? Предлагаешь кормить тебя с ложечки? – бывший лейтенант таких проблем не испытывал, с убойной скоростью нанося противнику в лице еды непоправимый урон.

– Я прошу вас сохранить мою репутацию, а не уничтожить её окончательно.

– Могу устроить дебош, и мы вынужденно покинем столовую… – инвалида ситуация откровенно забавляла.

– Боюсь, это не лучший выбор. Указать на место обнаглевшему плебею – это одно. Искать скандала без повода – другое.

– Могу сходить на раздачу, пусть принесут пару коньячных бокалов с рассолом. Это даст логичное объяснение происходящему, – Рей продолжал накидывать варианты.

– Нет, увы, это демонстрирует слабость. Другое дело – если бы мы пили до этого с кем-то из этих людей.

– Ричард, половина университета видела утреннюю тренировку. А кто не видел, тем рассказали. Подумаешь, ручки дрожат! Да уже одно то, что ты сюда своими ногами дошёл – подвиг! И вообще: разве истинного аристократа волнует мнение быдла?

Гринривер, всё это время внимательно оглядывающий набивающихся в зал студентов, чему-то довольно усмехнулся.

– Уже лучше, мистер Салех. Но ещё рано. Эти люди не знают меня, им только предстоит понять насколько я неизмеримо выше каждого из них. Тогда я смогу демонстративно пренебречь общественным мнением. Но не сейчас. Сейчас я, кажется, нашёл выход, – и молодой аристократ кивнул куда-то за спину лейтенанта.

Тот обернулся. Каре золотистых волос, россыпь веснушек, вздёрнутый носик. На девушке был жакет и длинная юбка. Студентка сидела с прямой спиной, уставившись в тарелку. Старательно делая вид, что занята едой и мыслями о высоком.

– Пригласите леди за наш стол. Буду требовать с неё виру.

– Что, прям на обеденном столе? Да уж, это безусловно отвлечёт людей от твоих трясущихся рук.

– Мистер Салех, ваш пошлый юморок тут крайне неуместен. Впредь попрошу воздержаться от подобного рода замечаний. И пожалуйста, будьте вежливы с дамой. Вам знакомо это слово? – голосом Гринривера можно было охлаждать пиво.

– Да, без проблем. Мистер Гринривер, сэр, как прикажете сервировать указанную даму? Подать к ней белый соус? Нафаршировать артишоками? Вы планируете поглощать её вместе с одеждой, или разденете самостоятельно?

Графский сын тихо зарычал. Рей довольно оскалился и поднялся из-за стола.

– Леди?

Девушка подняла испуганный взгляд на широко улыбающегося Салеха.

– Д-да?





– Сэр Ричард Гринривер смиренно просит вас разделить с ним утреннюю трапезу. В ходе неё он предлагает обсудить вопрос, известный только вам двоим.

– Кристин, у тебя уже есть какие-то дела с сыном графа? – заинтригованный шёпот с соседнего столика был слышен, кажется, во всех уголках столовой.

– Я не…

– В частности, будет обсуждена плата за услугу, которую сэр Ричард оказал вам не далее чем сутки назад.

Теперь девушка покраснела.

– Но…

– Я вынужден настаивать на данном приглашении, – улыбка экс-лейтенанта стала ещё шире.

– Х-хорошо, но только разговор!

На эту фразу Рей лишь пожал плечами.

Девушка поднялась, и в сопровождении бывшего лейтенанта, словно под конвоем, проследовала к столу, за которым сидел Ричард. По залу пронеслись шепотки.

– Мистер Салех, я буду признателен, если вы проследите, чтобы нас никто не потревожил.

Рей сделал три шага в сторону и уселся на край стола, всем своим видом выражая готовность с кем-нибудь пообщаться. Желающих не обнаружилось.

– Леди, мы не представлены. Приношу свои извинения за столь неоднозначные обстоятельства нашего знакомства, – Гринривер и не думал понижать голос. Шепотки в зале смолкли. – Но я бы хотел исправить данное недоразумение. Моё имя вам уже известно.

– Кристин Стюарт, – девушка не знала, куда деть руки, и мяла в них салфетку.

– Признаться, не ожидал, что в столь тенистом месте можно встретить столь прекрасный цветок. Крайне рад знакомству, мисс Стюарт, – Ричард мягко улыбнулся.

– Увы, не могу сказать того же, – видно было, что Кристин страшно такое говорить, но она честно этот страх поборола.

– Отчего же? Я вам неприятен? – деланно удивился Гринривер.

– Сэр Гринривер, вы грубы, надменны и жестоки. Врач сказал, что бедный Ю-Вонг больше никогда не сможет нормально ходить.

– Леди, я чувствую себя оскорблённым! Мистер Ю-Вонг хотел напасть на меня. На потомственного аристократа. При свидетелях, проиграв в словесном поединке. Я был вправе убить мистера Ю-Вонга, но не стал этого делать, заметьте, по одной лишь вашей просьбе. Мистер Салех, пожалуйста, подойдите!

Рей, с трудом сохраняя бесстрастное выражение лица, подошёл к нанимателю.

– Мисс Стюарт, скажите, вас пугает мой компаньон?