Страница 32 из 67
Он выхватил свой меч, высоко поднял его и опустил вниз по длинной дуге так, что он прорезал центральный Замок на цепях. Они мгновенно развалились, освобождая эльфа. Сэр Роланд отступил назад, опустил меч и сухо кивнул эльфу. Поднимайся и Уходи. Мы даём тебе свободу.
Впервые эльф обратил внимание на присутствие сэра Роланда. - Почему?
Рыцарь улыбнулся.
- Потому что это правильный поступок. По-рыцарски. Потому что мы лучше тебя.
Эльф повернулся к нам спиной и зашагал прочь сквозь рыцарей, которые поклонились и отдали ему честь. Когда эльф отошёл на безопасное расстояние, он что-то пробормотал и исчез. Потому, что последнее слово всегда остаётся за эльфами.
А потом все сигналы тревоги снова сработали. К нам подбежал рыцарь в окровавленном доспехе.
- Защита нарушена! На этот раз это локальный прорыв. Мы думаем, что Старк вернулся в Замок.
- Ищите везде, - сказал сэр Роланд. - Внутри и снаружи. И пошлите в Донжон, чтобы семьи оставались там, где они есть. Я не думаю, что Старк опустится до захвата заложников, но после сегодняшних событий ясно, что мы его больше не знаем. Приказ: Убить Старка на месте.
Он зашагал прочь вместе с другим рыцарем, всё ещё отдавая приказы. Сэр Гарет и я посмотрели друг на друга. - Он пожал плечами.
- Раз нет приказа найдем себе дело. Пойдемте, проверим внешний периметр.
- Как вы думаете, Старк вернулся? Спроси я.
- Ему всё ещё нужен Экскалибур. Ответил сэр Гарет. - Куда ещё он может пойти?
И мы пошли обратно по внешним каменным коридорам и анфиладам. Всё было тихо. В Зале Забытых Зверей тела давно умерших животных всё ещё лежали там же, где упали. Каменные стены всё ещё были потрескавшимися и разбитыми, разрушенными. Мы медленно пробирались между грудами мёртвых тел, и я не думаю, что когда-либо в своей жизни видел что-то настолько печальное.
- Мы всё это уберём, когда будет время, - сказал сэр Гарет.
- Проявите к ним уважение.
- Не беспокойтесь, - сказал сэр Гарет. - Они не будут вывешивать головы. Я скажу пару слов. Для человека с такой разрушительной репутацией, как у вас, вы иногда бываете удивительно сентиментальны, Джон.
Мы поспешили дальше и наконец добрались до Портретной галереи. Экскалибур пришёл в движение в невидимых ножнах на моей спине, и я тут же остановился. Сэр Гарет остановился рядом со мной и резко оглянулся.
- Я ничего не вижу, - сказал он.
- Что-то не так, - сказал я. - Экскалибур предупреждает меня.
Сэр Гарет выхватил меч. В Галерее было тихо и пусто. И пока мы оба стояли и смотрели, портрет позади меня, на который я даже не посмотрел - ожил, Иерусалим Старк вылез из своего портрета, схватил Экскалибур за его ножны, какими бы невидимыми они ни были, и стащил их с моей спины. Всё было кончено в одно мгновение. Прежде чем я успел даже закричать, Старк отступил обратно в свой портрет со своим призом, и ушёл. И портрет снова стал всего лишь фотографией.
Я болезненно покачнулся на ногах. У меня было такое ощущение, будто у меня вырвали часть души. Сэр Гарет схватил меня за плечо, чтобы удержать.
- Он забрал его, не так ли? Экскалибур у него!
- Да, - сказал я. - Не знаю, сможет ли он удержать его, но теперь меч у него.
Сэр Гарет оттолкнул меня.
- Только Джон Чёртов Тейлор мог получить и потерять Экскалибур в один и тот же день!
- Я так не думаю, - сказал я, встретив его взгляд своим. - Я могу его вернуть. У меня особый дар находить вещи, где бы они ни находились.
Я призвал свой дар, заставляя свой внутренний глаз открыться как можно шире. Мне не потребовалось много времени, чтобы найти Экскалибур.
- Конечно, - сказал я. - Он вернулся на Тёмную Сторону. Единственное место, где он мог надеяться спрятать его. Мне придётся вернуться и забрать его.
- Я пойду с вами, - немедленно сказал сэр Гарет.
- Нет, так же быстро ответил я. - У меня уже есть партнёр на Тёмной Стороне. И вы Лондонский рыцарь. Это место не для вас. Вы не знаете, как себя вести на Тёмной Стороне.
ПЯТЬ
Зловещие дела на Тёмной Стороне
Я покинул Лондон и отправился на Тёмную Сторону с некоторым чувством облегчения и вышел из подземки в освежающее сияние неонового нуара, янтарных уличных фонарей под бесконечным ночным небом в бурлящее море людей, движимых нездоровыми желаниями и дурными намерениями. Приятно вернуться, оставив позади Лондонских рыцарей с их строгой моралью и незамысловатым пониманием добра и зла.
И ещё приятнее снова погрузиться в обычную толпу богов и чудовищ, святых и грешников, оказаться среди потерянных и измученных душ, которые не могли надеяться выжить где-либо ещё. Я снова был дома, там, где и должен быть. Я покинул станцию, на выходе терпеливо ожидая меня встречала Сьюзи Стрелок. Я подошёл к ней, и мы крепко обнялись.
Похоже твой друг рад меня видеть, - сказала Сьюзи.
Потом Сьюзи оттолкнула меня, чтобы хорошенько рассмотреть.
- Никаких видимых ран. Кровь на твоём плаще, но, похоже, не твоя. Убил кого-нибудь интересного?
- Никого из тех, кого ты знаешь. - Я бы привёз тебе подарок, но у рыцарей не было ничего, что могло бы тебе понадобиться.
- Лондонские рыцари, - сказала Сьюзи, пренебрежительно шмыгнув носом. - Куча болванов. Неужели они действительно носят пояса целомудрия под доспехами?
- С облегчением могу сказать, что у меня не было возможности это выяснить. - Сьюзи… Скажи мне, что ты не ждала меня здесь всё это время?
Она издала свой обычный резкий, лающий смех. - Я твой партнёр, а не няня. Я заскочила в торговый центр “Маммон” и слегка надавила на оракула колодца, чтобы он точно сказал мне, когда ты вернёшься. Он не очень-то хотел со мной разговаривать, но я его уговорила.
- Скажи мне, что ты не бросил туда гранату.
- Конечно, нет. Это привлекло бы внимание. Я помочилась в него.
Я тихо вздохнул.
- Ты классная актриса, Сьюзи.
Она взяла меня под руку, и мы пошли по улице. Я с удовольствием отметил, что снова все убираются с моего пути. Это мелочи, по которым ты скучаешь больше всего.
- Ты навестил свои памятные места в том Лондоне? - спросила Сьюзи через некоторое время.
- Да, - сказал я. - Многое изменилось, но недостаточно: “Никогда не возвращайся в знакомые места”…
- Я могла бы тебе об этом сказать. На самом деле, я почти уверена, что сказала. Как вы поладили с Лондонскими рыцарями?
- Трудно сказать, - ответил я. - По моему, у меня всё шло хорошо - вплоть до того момента, когда я потерял Экскалибур…
Сьюзи направила на меня тяжёлый взгляд.
- Как можно потерять Экскалибур?
- Это было нелегко! И я точно не потерял его. Это больше похоже на кражу, - его стащили когда я отвлёкся.
- А, - сказала Сьюзи. - Вот так-то лучше. Ты всегда легко отвлекался. Ты знаешь, где сейчас меч?
- Ещё нет. Но буду знать. Мне нужна подходящая обстановка и подготовка, прежде чем я призову свой дар.
- А потом мы придём за ним, - спокойно сказала Сьюзи. - А мне случайно не придётся убить целую кучу людей?
- Меня бы это не удивило, - сказал я.
Мы шли под бесконечным ночным небом, размышляя о справедливости и насилии. Дикие твари летали по ночному небу, звёздный свет мерцал на их распростёртых крыльях, в то время как опасный транспорт безостановочно грохотал вверх и вниз, и что-то мерзкое и свирепое кувыркалось над транспортными средствами, завывая, кудахча и плюясь искрами во все стороны. Хорошо когда ты дома.
- Итак, - сказал я, - ты закончила разбираться со всеми внезапно умершими людьми, которые захламляли нашу собственность, когда я уезжал.
- Они тю-тю, - весело сказала она.
- Я не буду спрашивать.
- Да, лучше не спрашивай. Но в следующем году в это время в саду будут очень большие цветы.
- Ты ненавидишь цветы, - сказал я забавляясь.
- Хорошо, тогда я посажу фруктовые деревья. Я всегда хотела сделать свой собственный джем.
- Ты для меня бесконечный источник сюрпризов, - торжественно произнёс я. - А теперь пойдём в “Странные Парни”. Мне нужно забрать кое-что, что я оставил там Алексу. То, что я надеялся никогда больше не увидеть.