Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 50 из 73



— Я всё понял, — желание спорить с бароном Кисимом у мэра Ривенти сразу пропало. — Какой нужен дом? На сколько человек?

— Ищи отдельно стоящий, на пару этажей, — барон Кисим недовольно поморщился, присутствие в Ривенти самого герцога Стинола и начальника синорийской службы безопасности его изрядно нервировало. — Если я правильно понял намеки барона, то не исключена возможность прибытия в Ривенти и самого герцога Митила. Кстати, вызови Гликера, милорда интересует, что мы будем говорить, если торторийского лорда-управителя заинтересует, куда делись его люди.

— Своих людей герцог Митил может забрать в любой момент, — ядовито прошипел мэр Ривенти. — Они в леднике при морге городской больницы лежат. Мы еще не решили, как их хоронить будем. Как бродяг или все же попробуем опознать. И сообщить родственникам!

— Можно подумать, вы их не опознали, — Кисим раздраженно повел плечами. — Особенно его агентов из службы безопасности. Билон, не валяй дурака, наемников можете похоронить, как хотите, а вот агентов пока не надо. Они ведь официально не сообщали о своем прибытии в мэрию и помощи не просили?

— Помощи в чем? — господин Билон ехидно усмехнулся. — Барон Кисим, они прибыли в Ривенти с целью убить Мари Аль Киарано. Поэтому, разумеется, никуда они не обращались. Частный визит, не более того. Так что для нас они — неопознанные лица. А их подорожные… а кто сказал, что они были при обнаруженных трупах? Может их убийцы с собой забрали.

— Ладно, пусть об этом у барона Дордика и у его службы безопасности голова болит, — немного подумав, постановил барон Кисим. — Но особняк для посланца торторийского лорда-управителя всё равно подбери. Раз уж о его прибытии сообщили официально. И, желательно, в таком месте, где за ним будет удобно наблюдать.

— Сделаю, куда я денусь, — с тяжелым вздохом отозвался мэр Ривенти. — И даже с прислугой. Или барон Дордик своих людей в горничные и лакеи захочет дать? Тогда желательно решить этот вопрос до прибытия посланника!

— Если барон Дордик решит дать в слуги своих людей, он нам сообщит, — Кисим неприятно улыбнулся. — И ты их туда отправишь. Но еще раз повторяю, дом подбирай из расчета, что в случае прибытия самого лорда-управителя Тортореи не пришлось срочно искать другой, более соответствующий его статусу!

— Да есть у меня такой домик, — досадливо отмахнулся ривентийский глава города. — И даже не один! Мы больше никого высокопоставленного в гости не ждем? А то мне бы заранее знать, Ривенти город не маленький, но не резиновый. И подходящих домов в нем не так уж и много! Сейчас на примете всего три.

— Еще в Ривенти собирается Сиятельная Леди, — барон Кисим смотрел на господина Билона с неприкрытой издевкой. — Но домик для неё уже сняли, не беспокойся. Или ты думаешь, что полтора крыла «сияющих» болтаются в Ривенти с целью посмотреть на достопримечательности, которых в городе сроду не было?

— Сама Сиятельная с официальным визитом? — мэра города Ривенти перекосило. — Вот только её здесь не хватало! У нас вообще Ривенти начинает превращаться в филиал Столицы! Наш лорд уже здесь, если еще приедут лорды-управители Тортореи и Ван Хонна…

— Визит Сиятельной тоже неофициальный, — неохотно признался барон Кисим, который о прибытии правительницы самого богатого землевладения империи Герии узнал от барона Дордика. — И вообще не факт, что прибудет сама Сиятельная. Вполне возможно, что будет её сын Холрик. С супругой.

— Уж лучше сама Сиятельная, чем Джен Великолепная с её «золотой пятеркой», — лицо господина Билона еще больше перекосило от эмоций. — Что-то мне слабо верится, что они остепенились и больше не развлекаются грабежом землевладений Герии в особо крупных масштабах!



— Здесь глава синорийской службы безопасности, так что с нас и спроса нет, — напомнил мэру барон Кисим — Это уже его епархия. Но не могу с тобой не согласиться — от Сиятельной Ван Хонн хоть знаешь, чего ждать, а вот что Холрик с Джен могут устроить, даже Богам не известно. Единственное что радует, как я понимаю, их интересует не Мари Аль Киарано. А Марианна Гельшафт, которую наш уважаемый барон Дордик пытался выдать за Мари. Так что, будем надеяться, что чета Ван Хоннов заберет Марианну и благополучно отбудет в одном известном им направлении. Хотя мне очень интересно, почему «сияющие» эту Марианну после нахождения не погрузили в карету, и не доставили в Ван Хонн в праздничной упаковке и украшенной красивой ленточкой!

+*+*+*+*+

— Что ты смог узнать? — Мурьен Лавье, доверенное лицо лорда-управителя землевладения Асуро вытер беспрерывно потеющий лоб и требовательно посмотрел на собеседника, невзрачного мужчину неопределенного возраста, с бегающими глазами, одетого в поношенный коричневый костюм. — Ты нашел Мари?

— Не нашел, — честно признался мужчина своему нанимателю. — Но могу сказать в свое оправдание, что не получается не только у меня! Её уже почти весь город ищет! А ты мне сказал, что она настолько популярна. Особенно у городской стражи и агентов разнообразных спецслужб! А это уже совсем другой риск!

— Намекаешь, что надо доплатить? — на лице у Мурьена не дрогнул ни один мускул. — Не наглей, Суруро. Ты вообще должен на нашего хозяина за еду работать, раз уж он был настолько добр и глуп, чтобы спасти тебя от плахи. А ты требуешь денег. Ты неблагодарен! А это плохо. Плохо сказывается на долголетии. Оно очень быстро сокращается.

— Я ничего не прошу! — мужчина заметно побледнел от страха. — Я просто вам объясняю, что Мари ищет очень много народа! И поэтому мне нужно быть осторожным. Вы же не хотите, чтобы меня, верного слугу лорда Нирра, убили во время задания?

— Вообще-то, хочу, разумеется — Мурьен немигающим взглядом посмотрел на трясущегося от страха подручного. — Но не сейчас, а ближе к окончанию нашей миссии. Надоел ты мне в живом виде, Суруро. Но пока я без тебя не могу обойтись, поэтому — живи. Желательно, не очень долго. И не трясись так, господин Нирра очень не рекомендовал мне сворачивать тебе шею. Правда, а вот по поводу твоего утопления он ничего не говорил.

— Я отработаю! — глаза у мужчины забегали еще быстрее, хотя до этого такая скорость казалась невозможной. — Зато я уже узнал, что на постоялом дворе «Рыжий кот» проживает не настоящая Мари Аль Киарано! А какая-то девица, которую герцог Синории хотел выдать за графиню и женить на ней своего младшего сына.

— Об этом «секрете» не знают только слепые и глухие, — Мурьен брезгливо посмотрела на бледного от страха Суруро. — Но ты попробуй выяснить, кто эта девка на самом деле. Если придется торговаться с герцогом Стинолом, нам нужны любые козыри! Где-то же он её нашел. Но сейчас, как я понимаю, она под охраной «сияющих» из Ван Хонна? Получается, что они эту девицу у синорийцев отобрали. А зачем? Это тоже надо узнать.

— Господин Мурьен, да как же я это узнаю? — несчастный подручный асурийского посланника взвыл чуть ли не в голос. — Не могу же я пойти на этот постоялый двор и спросить у старшего «сияющего»: «а зачем вы эту девицу у синорийцев забрали и почему они вам её отдали»? Да меня прирежут там же на постоялом дворе! А хозяин «Рыжего кота» скажет, что так и было!

— Было бы просто замечательно! — мечтательно протянул Мурьен. — Я бы тебя даже похоронил за свой счет. Но Боги не сделают мне такого подарка. Они вообще ко мне не очень милостивы, особенно в вопросе преданных и умных слуг. А теперь послушай меня внимательно Суруро, мне АБСОЛЮТНО безразлично, где и как ты получишь необходимую мне информация. Поскольку информация мне нужна, а вот ты — совершенно не нужен. Ты меня понял, убожество, родившееся только по недоразумению? А теперь, иди отсюда! Вернешься на закате. И с информацией!

— Если ты так не любишь Суруро, за чем ты его всюду таскаешь с собой? — как только за несчастным закрылась дверь, из-за шторы в комнату шагнул еще один мужчина, свое присутствие при разговоре афишировать не пожелавший. — Только не говори мне, что по приказу Нирра. Он мужчина умный, и не стал бы тебе навязывать этого идиота, от которого нет никакого толка! Ни малейшего!