Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 37 из 51

Antistrophe III.

Tu excites mon amer regret de mes braves amis, tu les renouvelles en rappelant ces malheurs terribles. Mon cœur pousse des cris du fond de ma poitrine!

Et le Myriontarque Xanthès, chef des Mardes, et le brave Ankharès, et Diaixis, et Arsakès, chefs des cavaliers, et Kèdadatès, et Lythymnès, et Tolmos, insatiable de combats? Ils ont été ensevelis, mais sans chars abrités par des tentes et sans cortége!

Strophe IV.

Ils sont morts ceux qui étaient les chefs de l'armée!

Ils sont morts sans être honorés, hélas! malheur! ô malheur! ô daimones, vous nous avez accablés d'un mal inattendu et terrible, fait pour les regards d'Atè!

Antistrophe IV.

Nous avons été frappés d'un coup tel que nous n'en recevrons de notre vie!

Nous avons été frappés, cela est certain! Calamité inattendue, inouïe! Nous nous sommes heurtés pour notre malheur à la flotte des Iaônes! Cette guerre a été funeste à la race des Perses!

Strophe V.

Certes! Et j'ai été vaincu avec une telle armée!

Quoi! le grand royaume des Perses est-il donc détruit?

Ne vois-tu pas ce qui me reste de ma puissance?

Je vois, je vois!

Ce carquois…

C'est ce que tu as sauvé, dis-tu?

Oui! cette gaîne de mes flèches.

C'est peu sur tant de pertes!

Nous n'avons plus de défenseurs!

La race des Iaônes est ardente au combat.

Antistrophe V.

Elle est très vaillante. J'ai subi une défaite inattendue.

Et tu dis que notre flotte a pris la fuite?

A cause de ce malheur j'ai déchiré mes vêtements.

Hélas! hélas!

Plus qu'hélas! Gémis plus encore!

Nos maux sont doubles et triples!

Lamentables pour nous, ils font la joie de nos e

Nos forces sont rompues!

Je n'ai plus de compagnons!

Tes amis sont engloutis dans la mer!

Strophe VI.

Pleure! pleure ma défaite! Rentre dans ta demeure.

Hélas, hélas! cette défaite!

Crie! réponds à mes cris!

Misérable consolation de leurs maux pour des malheureux!

Mêle ton chant lugubre au mien.

Hélas, hélas! Cette calamité terrible! Hélas! je gémis amèrement.

Antistrophe VI.

Frappe, frappe-toi! gémis sur mes maux!

Je pleure lamentablement.

Crie! réponds à mes cris!

Je le fais, ô maître!

Pousse de hautes lamentations.

Hélas, hélas! je multiplie les noires meurtrissures.

Strophe VII.

Frappe ta poitrine! chante l'hymne Mysien.

Douleur, douleur!

Arrache les poils blancs de ta barbe.

A pleine main! très lamentablement!

Pousse de hautes clameurs.

C'est ce que je ferai.

Antistrophe VII.

Déchire avec tes ongles les plis de tes vêtements.

Douleur, douleur!

Arrache tes cheveux! pleure sur l'armée!

A pleine main! très lamentablement!

Baigne tes yeux de larmes.

J'en suis baigné.

Épôde.

Crie donc! réponds à mes cris.

Hélas! hélas! hélas! hélas!

Rentre dans ta demeure en te lamentant.

Hélas! hélas! ô malheureuse terre Persique!

Hélas! dans toute la ville!

Certes, hélas! toujours, toujours!

Lamentez-vous en marchant lentement.

Hélas! hélas! Ô malheureuse terre Persique!

Hélas! hélas! hélas! mes nefs à trois rangs d'avirons! hélas! hélas! hélas! mes nefs sont perdues!

Je te suis en poussant des gémissements lugubres!