Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 60



- Неплохо для начала, - вздохнул клиент, упорно делая вид, что слово «вендетта» ему не знакомо.

- Вы уже определились с туром? – тут же залебезил Луп, подлезая к клиенту с кучей буклетов. Я попыталась сделать пару неуверенных шагов, при этом качаясь так, словно шестой бокал был явно лишним, а морской круиз уже в самом разгаре.

Клиент лениво и задумчиво перелистывал каталог. Я одергивала юбку, понимая, что стоит мне наклониться, как в мире станет на одну достопримечательность больше!

- Я отказываюсь! – набралась смелости я, категорично скрестив руки на груди. Клиент посмотрел на меня таким взглядом, словно предложил прогуляться за город на шашлыки. При этом мясо решил не брать из расчета того, что оно бежит рядом!

- Я пока составлю договорчик, заодно и ознакомлю с ним нашу очень опытную сотрудницу! - улыбался генеральный, щелчком вызывая стопочку. – Итак, в обязанности экскурсовода входит полная охрана клиента…

Мой взгляд скользнул по внушительной фигуре клиента. Единственное, от чего я могу охранять его, так это от внезапно влетевшей мухи и стаи голодных комаров!

- Она у нас профессиональный телохранитель! – вдохновенно врал Луп, пока клиент смотрел оценивающим взглядом на мою фигуру. – Однажды она голыми руками уложила десять…

- Комаров, - мрачно перебила я, понимая, что война с платьем проиграна со счетом один – ноль в пользу любопытных трусов, которые пытались показаться при малейшем движении.

- Она их так называет… Они все для нее, как комарики! – убеждал генеральный, пока я представляла, как клиент прячет за меня свою демоническую тушку, тыкая пальцем: «Он меня обидел! Набей ему временную фиолетовую татуировку под глазом!». – Так как? Оставляем пункт?

- Оставляем, - махнул рукой клиент, не поднимая глаз. Надеюсь, когда уборщица будет мыть полы в офисе, она сможет отскрести мужское достоинство, только что упавшее в моих глазах. – Дальше…

- На экскурсовода возлагаются обязанности по комфортному обустройству клиента в любом месте, где клиент изволит остановиться, - зачитывал директор, пока я представляла, как охочусь на кроликов, чтобы накормить клиента и соорудить ему теплые тапки! Да они что? Издеваются?

- Оставляй, - произнес клиент, с шелестом перелистывая страницу каталога.- Я так редко бываю в отпуске, что прямо просится слово «никогда».

- Пункт три. Экскурсовод отвечает за сохранность багажа клиента, - продолжал Луп, пока я представила, как рычу и пытаюсь откусить руку тому, кто посягнет на барское имущество! – А так же несет ответственность за культурную программу, экскурсии и питание клиента.

Погодите! Я сейчас научусь жонглировать тяжелыми ругательствами! Чувствую, у меня начинает получаться!

- Я не советую вам кормить дракона экскурсоводом, - читал Луп, вселяя в меня надежду на справедливость. – Мы бережем живую природу. Драконы, между прочим, вымирающий вид. Я вписал этот пункт на всякий случай. Всех предупреждаю – никто не соблюдает!

Да они что? С ума сошли? При мысли о том, что демон делает мною «гули-гули» дракону, я зябко поежилась.

- Экскурсовод возлагает на себя обязанности переводчика, - продолжал генеральный директор. – Поскольку вы будете путешествовать в других мирах, это может пригодиться!

- Могу перевести только стрелки! – сразу предупредила я. Где-то в душе тихо, робко и пока еще на цыпочках кралась мысль, что на экскурсии мне удастся сбежать! К тому же мне удастся выбраться из этого ада! Мысль о дерзком побеге потерла ручки, выжидая своего звездного часа. Главное – смотаться, а потом я что-нибудь придумаю! Улыбнувшись собственному плану, который претендовал на звание «план года», я вдруг испугалась, что клиента может внезапно отказаться. И тогда мне придется остаться в аду. А такие перспективы меня не устраивали.

- В случае, если экскурсовод не выполняет свои обязанности, клиент вправе забрать душу экскурсовода в качестве сувенира, - продолжал Луп, а меня прошибло холодным потом. – Вы когда намереваетесь отправиться в путешествие? Вы определились?

Генеральный посмотрел на меня очень выразительно. Я ответила ему выразительным взглядом, выражая все свое негодование.

- Да, - произнес демон, а Луп заглянул в каталог. Он долго смотрел на выбранный тур, чтобы тут же перевести взгляд на меня.



- Можно я ее сфотографирую, - попросил Луп, глядя на доску «Лучшие сотрудники», а потом на меня. – Кстати, ты какие цветы любишь?

В его руках появилось что-то похожее на фотоаппарат. Вспышка ударила по глазам, а Луп уже крепил мою фотографию в черную рамочку с траурной ленточкой.

- Видимо, гвоздики, - мрачно ответила я, глядя на то, как смотрится мое бледное лицо на почетном месте. Ничего! Стоит мне только выбраться отсюда, поминайте, как звали!

- Я желаю отправиться немедленно, - произнес клиент, любуясь моей фотографией. – Впишите в договор еще один пункт. На время экскурсии душа экскурсовода принадлежит мне. И я имею право делать с экскурсоводом все, что мне заблагорассудится!

Пока я пыталась осознать услышанное, в центр офиса плавно опустились три одинаковых дорогих чемодана, оббитых черной кожей. На каждом из них было тиснение в виде вензеля.

- Экскурсовод обязан носить багаж за клиентом! – напомнил мне генеральный, когда я смотрела на красивые ремни, стягивающие золотыми пряжками каждый чемодан.

- О, чемоданы из кожи грешников! – удивился Луп, завистливо вздохнув.

И вы думаете, что после этого я возьму их в руки? Нет! Даже не думаете!

- Вы готовы? – спросил генеральный, пока я отрицательно качала головой, отрицая причастность к чужому багажу. Наташа! Потерпи немного, и ты сумеешь сбежать из ада! Как только мы окажемся в другом мире – беги!

- Вполне, - демон бросил взгляд на меня, а потом вальяжно встал с дивана. Я попыталась нагнуться так, чтобы не показывать достопримечательности, а потом догадалась присесть и сгрести чемоданы. Покачиваясь и приторно улыбаясь, я направилась в сторону светящейся двери в стене, куда гостеприимно указывал генеральный директор. Когда я проползла мимо, мне в зубы вручили брошюру. Скосив глаза, я попыталась рассмотреть картинку, но потом поняла, что мне без разницы, куда я попаду! Главное – вовремя сориентироваться и бежать!

Доковыляв до светящейся двери, цепляя все чемоданами и ломая ноги на шпильках, я мысленно готовилась. На старт…

- Я желаю вам отличного отпуска! – бодренько произнес Луп, пока я пыталась сконцентрироваться и угадать момент, когда можно бросить багаж.

«Внимание!», - мысленно произнесла я, поглядывая на широкую спину демона, который даже не обернулся в мою сторону. Мои плечи напряглись, пока я представляла, как сдираю с себя каблуки и бросаю поклажу.

- Привозите сувениры! – продолжал генеральный директор, а я шагнула в светящуюся дверь. Свет внезапно рассеялся…

- М-м-марш! – прошептала я, поднимая глаза и замирая на месте…

Глава пятая. Гид для гада

Глава пятая. Гид для гада

О, мои глаза! Мне казалось, что я ослепла от заклинания. Рядом со мной раздался шумный и радостный вдох.

- Вот, теперь я понимаю, что я на отдыхе! Посмотри, какая красота кругом! – произнес демон, пока мои глаза пытались присмотреться к «красоте». Если вкратце и цензурно описывать то, что нас окружало, можно было бы использовать слова «мрачно», «зловеще» и «леденящий душу ужас». Нецензурно получалось слегка короче. Я решила не очень стесняться в выражениях, чтобы в полной мере охарактеризовать черные стволы сухих деревьев, провалы дупел, откуда на нас смотрели светящиеся глаза и зловещие завывания ветра. Рядом с нами что-то неприлично хлюпало и чавкало, надуваясь и лопаясь большими зелено-бурыми пузырями.

- Ты просто не умеешь видеть красоту даже в мелочах, которые нас окружают, – послышался спокойный и очень умиротворенный голос демона. Я посмотрела вокруг и подумала, что тощие волки, которые нас окружали, считали себя очень симпатичными. А тот, с капающей слюной и видом лихим и лишайным – даже претендовал на звание красавца.