Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 26

Опять подъем в воздух и приземление в Омахе, столице штата Небраска. Весь перелет занял 3 часа. Я вышла из самолета и увидела, что меня никто не встречает. Я предположила, что встречающие возможно находятся где-то в другом месте. Я подумала, что сначала надо забрать свою сумку в багажном отделении, но где это находится я не имела ни малейшего понятия. Подошла к дежурному и спросила, конечно, по-английски, мы друг друга поняли, и я очень порадовалась, что мой английский несколько улучшился. Нашла багажное отделение, а там пусто, нет ни вещей, ни пассажиров. Я начала сомневаться, а правильно ли я поняла. Но тут зажглось табло с номером нашего рейса, заработал конвейер и начали появляться вещи. Я увидела свою сумку и сняла ее с конвейерной ленты. Итак, сумка была у меня в руках и теперь надо найти Линду. Из багажного отделения выход был прямо на улицу, там встречающих не было, и я решила вернуться назад в зал. Только я начала подниматься по лестнице, как увидела, что мне навстречу спускается женщина, что-то толкнуло меня обернуться ей вслед, она сделала тоже самое и мы сразу же узнали друг друга. «Элеонора!» воскликнула Линда. Да, это была моя американская знакомая, с которой мы чуть было не разминулись и не потерялись в этом большом аэропорту. Встретились мы как давние знакомые, не было никакой неловкости в общении. Я попросила ее говорить медленно и четко, так я лучше могла ее понимать. До ее фермы надо было ехать 3 часа. Линда женщина очень общительная, ей было все интересно и вопросы на меня сыпались градом. Это был прекрасный урок английского языка. Дорога шла по ровной местности, вокруг бесконечные поля. Небраска в основном фермерский штат; животноводство и земледелие, небольшие городки с перерабатывающей промышленностью фермерских хозяйств и со службами сервиса.

Наконец-то дорога привела нас к ферме. Ферма – это дом, где живет семья, а вокруг просторы полей. К соседям надо ехать на машине. Ферма, как мне потом объяснила Линда, досталась ее мужу, Тому от его деда. Сейчас с нуля невозможно поднять такое хозяйство, так как это потребует миллионных капиталовложений. Размер фермы свыше 350 гектаров. Выращивают они кукурузу. На полях работает Том и еще один молодой парень, рабочий. Все конечно механизировано, иначе двоим не справиться с таким хозяйством. Ферма не дает больших прибылей, но дает достаточно средств для безбедной жизни, как мне потом сказали. Дом у Линды и Тома одноэтажный, но довольно просторный. Дом как бы расположен на холме и это позволило поднять первый этаж и построить еще полуподвальное помещение, в котором было несколько жилых комнат и подсобные помещения. На первом этаже тоже было несколько спальных комнат, большая гостиная, кухня, столовая, ванные комнаты.

У Тома и Линды это второй брак. У Линды есть сын от первого брака, Бен, а у Тома две дочки- двойняшки, Молли и Моника. Кроме того, у них двое совместных детей, мальчик 12 лет и девочка, 10 лет, Дан и Ханна. А еще в ихней семье воспитывались две девочки, у которых погибли родители, к сожалению, я не запомнила их имен и еще одна девочка, у которой мама была лишена родительских прав. Ее имя Дженнифер. На тот момент, когда я приехала, в семье жило пятеро детей. Две старшие приемные жили отдельно. Одна была уже замужем. Вторая училась в медицинском колледже в Омахе. Одна из дочек Тома, Моника, жила с матерью.

Меня познакомили со всеми. Молли и Бен заканчивали школу. Дженнифер училась в старшем классе, а двое остальных – в младших классах. Такая большая семья требует много времени и поэтому Линда не работает полный рабочий день. Но она очень активный человек и не может быть просто домохозяйкой. Она подрабатывает в госпитале в качестве медсестры и выполняет общественную работу: ведет классы испанского языка для взрослых, выполняет различные церковные поручения и т.п. А еще у них в семье живет большой сытый кот, его шерстка блестит, как лакированная и я не удержалась, чтобы его не погладить. Я привезла с собой в подарок матрешку и шкатулочку для украшений. Было много искренней радости, особенно у младшей дочери, когда она разбирала и собирала эту игрушку. Она даже взяла ее с собой на следующий день в школу, чтобы показать такую диковинку. Я была рада, что доставила людям удовольствие своими подарками. Американцы как дети умеют искренне радоваться самым незамысловатым и простым подаркам. Меня поселили в комнате Ханны, самой младшей в семье. Когда я выключила свет и легла спать, то увидела, что весь потолок усеян светящимися звездочками. Это было так необычно, надо мной было ясное ночное небо. Вечером Линда познакомила меня с программой моего пребывания, расписанной по дням. Это было очень приятно и необычно. Меня здесь ждали как желанного гостя.





Следующий день был знаменит тем, что это было Первое Мая и долгие годы в эти дни на улицах наших городов звучала музыка и шагала демонстрация достижений народного хозяйства. Теперь, с распадом Советского Союза, – это уже отошло в историю, нету демонстраций, да и больших достижений тоже уже нет. А для меня это было первым звоночком, что время идет очень быстро и мое пребывание в этой стране уже перевалило за большую половину и надо думать, что делать и как быть. Извечный вопрос. По возвращению из этого путешествия надо будет вплотную заняться этим вопросом. А пока буду наслаждаться пребыванием в этой гостеприимной семье.

В этот день с утра была запланирована встреча с группой женщин, занимающихся изучением библии. В группе примерно 15 – 20 женщин, которые живут в этой округе. Они еженедельно собираются вместе на завтрак (собрание), который проходит в доме у кого-нибудь из членов этой группы. Они читают главы из библии и рассуждают о прочитанном, обмениваются своим опытом и впечатлениями. Я думаю, что это помогает женщинам психологически разгружаться от каждодневных семейных рутинных забот и даже возможно решать какие-то свои проблемы. В связи с моим приездом сегодняшнюю встречу-завтрак они решили провести в доме у Линды. Меня представили, но я не смогла запомнить сразу всех имен, довольно сложных для моего слуха. Каждая из женщин немного рассказала о себе. И конечно было много вопросов ко мне. Я для них было как человек с другой планеты. Их интересовала моя жизнь на Украине и конечно мои впечатления об Америке. Я старалась удовлетворить их любопытство и одновременно упражнялась в английском. Время, проведенное в кругу этих женщин, было очень приятным. После завтрака Линда попросила приготовить что-нибудь из русской кухни. Я подумала, что же приготовить: пельмени – это долго и хлопотно, а вот борщ – это будет как раз то, что надо. Нужны были ингредиенты, и мы с Линдой поехали в ближайший городок в супермаркет. Я увидела, что Линда очень тщательно выбирает продукты по цене. Например, зеленый перец для борща был несколько дороговат для ее бюджета, и я сказала, что можно обойтись и без него, но Линда, подсчитав свои ресурсы, все-таки купила этот овощ. При расчете на кассе, она достала сумочку с купонами и выбрала те, которые подходили под продукты. Купоны дали выигрыш в несколько долларов. Я поняла, что семья живет в строжайшей экономии. Борщ понравился моим новым знакомым. Все ели с аппетитом и даже просили добавку. А вечером мы с Линдой и Томом поехали на школьный стадион поболеть за Бена, старшего сына Линды. Он участвовал в легкоатлетических соревнованиях. Случилось дежевью. Эти соревнования напомнили мне мои соревнования, в которых я участвовала в свои школьные годы.

На третий день было запланировано интервью для местной газеты и посещение госпиталя, в котором работала Линда. Интервью должно было состояться в 12.30. Из дома мы выехали немного раньше, чтобы заехать в магазин уцененных товаров. Я не предполагала, что в Америке есть такие магазины и кто-то покупает там вещи. Оказывается есть, и покупают, и даже такая благополучная семья как Мерсер. Я вспоминаю, мы с Игорем, моим вторым мужем, любили ходить по таким магазинчикам, когда жили в Красноярске. Это был фан, как говорят здесь. Там можно было найти такие экзотические вещи, что казалось, что ты посещаешь не магазин, а своеобразный музей. Но здесь это был обычный магазин с дешевыми вещами. После магазина мы поехали на встречу с журналисткой местной газеты. Ею оказалась очень худенькая женщина средних лет. Она интересовалась историей нашего знакомства с Линдой, моей жизнью на Украине. Это было мое первое интервью для прессы и чувствовала я себя не совсем обычно. Правда большей частью говорила Линда и я подумала, что это для нее тоже приятное событие, да и неплохая реклама. В конце интервью нас с Линдой сфотографировали. Потом через несколько дней я увидела это интервью и нашу фотографию в местной газете. Вырезку эту я сохранила. После встречи с журналисткой мы поехали в госпиталь. Госпиталь находился в небольшом городке, вроде небольшого районного городка на Украине, но сам госпиталь не похож на больницу районного масштаба. Это внушительное многоэтажное строение с современной аппаратурой и внимательными врачами. Одно и двухместные палаты, телевизоры, трансформируемые кровати, устройства для вызова медсестры или врача, удобства. Все очень чистое и ухоженное. В США нет большой разницы между госпиталем в маленьком и большом городе. Я вспоминаю во времена правления Хрущева у нас был лозунг сравнять город и деревню по обслуживанию и уровню бытовых условий. Но это так и осталось лозунгом. Теперь у меня была возможность сравнивать, и я увидела, что в США нет большой разницы живешь ты в большом городе или на самой отдаленной ферме, бытовые условия одинаково комфортны.