Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 85 из 105



И сразу параллельно писал подробнейший сценарий с указанием не только реплик, но и полным описанием сцен и окружающего пейзажа. Работать с видеорядом придётся дальше на студии с художниками-мультипликаторами, но и этот сценарий станет для них отправной точкой отсчёта. Давно пора им учиться делать мультипликационные полнометражки. Так как их время уже пришло, и я всячески этому посодействую.

Собственно «Шрек» запал мне в душу именно тем, что мы с ним родственные души и братья по несчастью. Нам обоим приходится постоянно рвать шаблоны. Ему - тупого громадного огра, а мне – несмышленого милого крохи.

Танюшка так загорелась этим делом, что впоследствии, пунктуально как на работу, заезжала к нам после лекций в Универе и мы плодотворно работали над книгой и мультфильмом. А самое большое чудо, что на первую встречу в воскресенье она пришла строго в указанное время, а потому ни я, ни все домашние не были готовы к её приходу. Благо дед Коля нам позвонил с КПП, и поинтересовался: не ожидаем ли мы её в гости, и пропустил в посёлок лишь, когда его тезка подошел, чтобы проводить её в наш домик.

Дома мы сразу засели за работу. По сценарию и книге Танюшка рисовала картинки и кадры из мультфильма, а я указывал детали требующие исправления и уточнения.

Часть из картинок мы отбирали в качестве иллюстраций для книги. Так что я сразу задумался о том, как бы пробить ей статус художника иллюстратора в издательстве, и нормальную оплату работ. Из художественного образования, у неё только занятия в художественной школе, а я не знаю требований предъявляемым издательством. Надо будет не забыть уточнить, при поездке в наше издательство.

Короче, мы с ней сильно сдружились на почве создания нашей книги, и чертовски много над ней корпели, выбирая и дорисовывая иллюстрации. Она же первая читала написанный текст, а я интересовался достаточностью описательных моментов для того, чтобы их можно было иллюстрировать без моих подсказок.

Нам пришлось попросить мужиков на время стащить вниз кульман, чтобы проще было рисовать в зале. И он превратился в изостудию на время проведения работ, и стол ребята оттащили в сторонку, чтобы не мешался нам посредине зала.

***

Параллельно я ввязался в решение вопросов в местном издательстве «Штиинца», прославившимся выпуском «Декамерона», и впоследствии многих других книг являющихся самыми желанными для книголюбов СССР. Потому я решил на десять лет ускорить выход серии научной фантастики Икар[6], начав её с издания произведений советских писателей-фантастов 60-х – 70-х годов. Эти предложения я представил в издательство несколько ранее, и вот происходит постепенное согласование всех возникших вопросов.

Контактировать на данном этапе приходилось в основном с очень милыми женщинами. Они и составляют львиную долю сотрудников, связанных с редакторской и корректорской работой. Общаться с ними мне всегда легко и просто, и до сих пор ещё ни разу не наткнулся на какую-нибудь злую мегеру. Наоборот, женщины с большим удовольствием общаются со мной, а я подкупаю их своим милым и кукольным образом. Практически все они желают подержать меня на руках, и немного понянчиться с таким симпатичным младенцем. Я, со своей стороны, совсем не был против этого, в целях установления более тесного рабочего контакта. Были среди них и пышечки, и фигуристые, молодые и постарше, брюнетки и блондинки. Но все очень милые и добрые, готовые всячески помочь такому малому крохе.

Да, я такой коварный соблазнитель и банально эксплуатировал свою миловидность для завоевания любви женщин всех возрастов. Тому способствовали внешние данные полученные мной в наследство. Они были самыми первоклассными, наша Чистяковская порода взяла верх, Таким образом правильные, гармоничные черты кукольного личика, поддержанные добрым и общительным нравом, прямо заставляли таять женские сердца, как воск от зажжённой свечи.

Правда, всех их, как правило, удивлял мой возраст, и мне пришлось запустить легенду о моём ускоренном умственном, а вслед за ним физическом развитии. Я с удовольствием делился со всеми советами по воспитанию маленьких детей, и методиками по их физическому развитию. При этом привлекал товарища Людмилу, как эксперта в данном вопросе и моего личного тренера.



По умственному развитию советовал некоторые методики, которые будут разработаны лишь значительно позднее. Самому в будущем пришлось их проверять, и некоторые оправдали своё назначение. Именно их и рекомендовал интересующимся женщинам. Методики достаточно просты, и я особо подчёркивал необходимость развивать в детях воображение и наблюдательность.

Как ни странно, но к моим советам женщины относились очень серьёзно, и я пообещал им написать краткую методичку по развитию детей дошкольного возраста. Они могут заниматься по этим методикам на свой страх и риск, но советовал подключить специалистов по дошкольному воспитанию, для более полной апробации этих методов под наблюдением специалистов.

После обсуждения столь интересных тем, и прочих наших задушевных бесед с работниками издательства, остальные проблемы решались очень легко и без особых задержек. Мне сразу порекомендовали, что нужно указать и в каком виде оформить, чтобы было минимум проволочек при принятии решения руководством издательства.

Нам даже помогли, проработав и выправив представленные мной материалы. Сложнее всего было с романом «Дракон не спит никогда» от нашего местного писателя-фантаста, так как остальные писатели-фантасты из предложенного мной сборника «В круге света» были хорошо известны публике.

Именно поэтому я напирал на наш местный патриотизм, что пора нашим писателям выходить на общесоюзный уровень, а данный роман был написан автором, как своеобразное подражание любимому им писателю Роберту Хайнлайну. В чём-то роман перекликается со многими книгами известного американского фантаста. Лично мне произведение очень понравилось, а бабушка написала на роман очень положительную рецензию, которую можно поместить в сборнике, как послесловие к роману.

Ещё одним камнем преткновения стал «Пикник на обочине» братьев Аркадия и Бориса Стругацких, его я поместил вместо печатавшейся в наше время сказки «Понедельник начинается в субботу». К содержанию сборника «Пикник на обочине» подходил значительно лучше, и был практически незнаком советскому читателю, так как только начал печататься в ленинградском журнале «Аврора».

Пришлось даже на время пожертвовать своим экземпляром журналов, чтобы они смогли прочесть и ознакомить своё руководство. Ну, так ничего, я уже успел запустить обычным путем снятие копий для чтения, а журнал нужен для убеждения руководства издательства, что произведение допущено к печати и уже прошло цензуру.

Думаю, что мне удастся продавить это издание, и весь выпуск книг серии Икар, а если понадобится, то подключу артиллерию самого крупного калибра. Но вряд ли такое произойдёт. У нас тут большая деревня и все обо всём знают, так что мои возможности и мои связи в самых высоких кругах, тоже не являются секретом.

Я им продемонстрировал авторский экземпляр книги «Гарри Поттер и философский камень» изданной «Детской литературой», и они смогли оценить указанный там тираж. Рассказал, что сейчас пишется продолжение «Гарри Поттер и Тайная комната», а бабушка не возражает, если их издательство напечатает эти книги наряду с изданием её центральным издательством.

Я подарил им газету «Moscow News» с начальной главой первой книги, и их это весьма впечатлило, тем более, что с гонораром мы намеревались поступить аналогично, пожертвовав его на передачу этих книг в детские дома республики. Про наметившийся дефицит этих книг, сразу после их выхода, они уже знали. И тут нам опять же помогли статьи в центральных газетах о печати этого романа на английском языке в газете «Moscow News». Отметилась даже «Комсомольская правда» с довольно обширной статьей.