Страница 16 из 105
Чувства по этому поводу обуревают самые противоречивые. С одной стороны – чертовски жаль, что не самолично забью последний гвоздь в крышку гроба, а с другой – огромное облегчение, что не приходится собственноручно копаться в этом дерьме. Труп врага, он, конечно же, пахнет приятно, но только для людей с притупившимся обонянием. А мне не хотелось бы утрачивать нюх из-за такой мести.
Одна половина цинично осознает, что цель оправдывает средства, а детская часть не хочет утрачивать веру в доброе и светлое, которая поддерживает и питает её. Взрослые – это состарившиеся дети. Думал, что сие наблюдение - плод моего ума, но нет ничего нового под луной. «И только на рассвете, когда дописаны были последние строки, я вспомнил, что этот» афоризм изрёк Теодор Сьюз Гайзел{4], только и отметившийся в моей памяти этим изречением. Его сказки для самых маленьких, я естественно не читал. Да и вполне может быть, что он его ещё не сформулировал.
Естественно, что всё сообщённое мне Петровичем, я не стану пересказывать моим домашним, просто не имею права. Ведь он работал над сбором информации по моей личной просьбе, и афишировать это при всех остальных недопустимо. Так что я попросил Петровича организовать слив части информации через самую болтливую из жен сотрудников, когда позволит ситуация. Хотелось бы, чтобы и моим домашним выпала возможность узнать о высшем правосудии, хоть через третьих лиц.
Из всей этой истории стало очевидным, что сотрудничать с Петровичем необходимо, и он похоже на правильной стороне Силы, наш брат джедай. Я ему и список для проверки солистов тоже не забыл передать пояснив для чего он понадобился. На том и расстались, довольные друг другом.
Верочка, тем временем, успешно сдала первую экзаменационную сессию, несмотря на все треволнения и заботы о моём здоровье. А после сессии, мы смогли её загрузить дополнительными повышенными соцобязательствами. И на неё кроме некоторых обязанностей по дому, возложили занятия с отбывающими в поездку по ГДР. Она должна была подковать их в английском, и самых начатках немецкого языка. По моему совету она вторым изучаемым языком для себя выбрала немецкий язык, и начала им заниматься. Но пока была на начальном уровне и изучала самые азы. Правда и они были полезны отъезжающим, а на кафедре она уточнила, что необходимо изучить для разговорного минимума в краткосрочной поездке по ГДР.
Ещё мы с ней поехали в общежитие к нашим немцам, чтобы и у них уточнить этот минимум. Те в своё время прошли такой же период адаптации в Союзе и должны были на себе познать, что может понадобиться приехавшим в страну иностранцам. У них и попробуем дополнительно прояснить этот вопрос.
Да и просто повидаемся с ребятами, а то с новогодних праздников не виделся с ними, а уже февраль месяц на дворе. Но нам не повезло, и когда постучались к Хайди, то её не оказалось на месте. Тогда пошли к Фридеру с Кристиной и ненадолго зависли у них, общаясь и расспрашивая о разном. Попросили их рассказать, что, по их мнению, важно перво-наперво знать иностранцу в чужом языке, для общения в другой стране.
Они нам рассказали, как вначале они осваивались у нас в стране, и сколько было нелепых ситуаций из-за недопонимания языка. И больше всего было смеху, когда вроде бы начали осваиваться, но различные значения некоторых слов заводили их такие дебри, что только много позднее они стали понимать истинное значение фраз. А потом сами же смеялись над своими тогдашними предположениями. Привели несколько примеров, и мы дружно ржали над их пониманием этих речевых оборотов.
Ну, конечно же - идиомы понять из набора слов совершенно невозможно. А если и поймешь, то получится нечто вроде – дождит кошки и собаки. Нет, чтобы просто и понятно – льёт, как из ведра. Слава богу, путешественникам такие тонкости ни к чему, им бы выучить главные фразы: я не понимаю по-немецки, я знаю только русский и английский языки, где здесь ближайшая советская войсковая часть и я из Советского Союза, Это на случай, если они совсем заплутают, отбившись от группы, чего не должно произойти. Но всякие «руссо туристо» и «облико морале» из фильмов,нисколько тут не помогут.
Насмеявшись, спросили где Хайди? Так как мы пришли договориться с ней об уроках немецкого языка. Фридер и Кристина удивились и сказали, что она должна быть у себя, так как они давно пришли с занятий, а по магазинам им сейчас нечасто приходится ходить, так как многое у них есть на месте. Они даже стали опасаться, что придется заняться бегом на соседнем стадионе, чтобы не растолстеть. Еще немного с ними посмеялись и пошли к наверх к Хайди. Попробовали ещё раз достучатся, возможно она заснула после занятий Но успеха в том не достигли, Хотя до моего чуткого слуха донеслись какие-то шорохи в комнате и приглушенный шепот.
Я решил прекратить ненужный шум и предложил идти домой. Всё равно мы поговорили с ребятами, значит не зря съездили. А с Хайди она завтра встретится в Универе и уточнит, когда нам лучше подойти к той на занятия.
Но чую, что это ж-ж-ж неспроста. Неужто у нашей тихони, завелся сердешный друг? Тогда тем более не стоит им мешать. И так свалились, как снег на голову. Так что надо проявить толику такта, и уйти по-английски, не прощаясь. Пусть девушка остается при своих секретах.
Пока шли к машине, всё пытался просчитать ситуацию и никак не мог определить кандидатуру. Да собственно и не странно. Мы с ней давненько не виделись, за исключением того случая, когда она заходила к нам с Татьяной. А любовь, она нечаянно нагрянет, когда её совсем не ждёшь…
Потому прекратил засорять мозги ненужными проблемами и вернуться к насущным вопросам. Пусть кумушки на скамеечке промывают другим косточки, а у меня и так много дел более срочного характера. И не только поездкой единой я должон заниматься в срочном порядке. Просто хотелось всё подготовить, а далее не отвлекаться на это, прерывая более серьёзные работы.
Книжки, песни и пляски всякие – это безусловно важные задачи, но я изначально их определил, как второстепенные, и заниматься ими можно только в свободное время. Пока болел, всё было понятно. Так как заниматься сверхсекретными задачами пока в доме проходной двор – совершенно недопустимо. И по отбытию комиссии из Москвы, надо будет менять режим помещений, а на верхних помещениях установить серьёзные замки, и также затребовать сейф для хранения бумаг.
[1] – Авгур (лат. augures) - член почётной римской жреческой коллегии, выполнявший официальные государственные гадания (главным образом ауспиции) для предсказания исхода тех или иных мероприятий по ряду природных признаков, поведению, полёту и крикам птиц (само слово происходит от лат. avis — «птица», и gero — «вести себя, поступать».
[2] – Партитура (итал. partitura, букв. - разделение, распределение) в музыке - нотная запись многоголосного музыкального произведения, предназначенного для исполнения ансамблем, хором или оркестром, в которой все партии (голоса) даны одна над другой в определённом порядке.
[3] – Инструкция перед поездкой за рубеж – Владимир Высоцкий. Песня ещё не написана в то время. Дата написания 1973 год.
[4] – отрывок из стихотворения «Бараны» Сергея Михалкова.
[5] – Теодор Сьюз Гайсел (Теодор Зойс Гайзель, Доктор Сьюз, Доктор Зойс) (англ. Dr. Seuss; 2 марта 1904, Спрингфилд (Массачусетс), США - 24 сентября 1991, Ла-Хойя) - американский детский писатель и мультипликатор. На сегодняшний день Доктор Сьюз - самый продаваемый детский писатель на английском языке (для маленьких детей, «Гарри Поттер» - это другая возрастная группа). Самая продаваемая книга Доктора Сьюза - «Зеленые яйца и окорок», но «Кот в шляпе» - это настоящая икона американской культуры. «Кота в шляпе» Доктор Сьюз написал, используя всего 220 слов, которые он заранее получил списком от заказчика.