Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 59 из 98

— Много дерьма на очень горячей земле, — хмыкнул Рус, но, заметив, как изменилось лицо второго ученика, добавил: — Они обгадили один вулкан в империи. Жуткая вонь на целую провинцию.

— И у тебя есть план, как отомстить учителю?

Молодой пиромант загадочно улыбнулся и ответил:

— Месть… слово очень хорошее, но здесь неуместно, — произнес он. — Я предпочитаю это называть ответной шуткой.

Лицо молодого пироманта начало расплываться в довольной улыбке. Чем шире он улыбался, тем сильнее хмурился Грот.

— У тебя лицо точь-в-точь, как у учителя, — произнес он.

Тук стояла на стене и, вскинув брови, наблюдала за огромной красной скалой, которая двигалась в их сторону.

— Ты уверена на счет Руса? — с беспокойством спросил Айзу.

— Уверена, — кивнула она. — Между нами связь, и я его чувствую, — улыбнулась она. — Я в принципе ожидала любого появления, но не верхом на… на этом.

Гора выглядела до ужаса странно. Помимо того, что она имела четкую кубическую форму, у нее были огромные лапы, с помощью которых она передвигалась, так еще и наверху этого огромного куба находилась палатка и горел костер.

— Я правильно понял, что это материал для защиты города? — хмурясь спросил Айзу.

— Да. Это красный мрамор, — пояснила она. — Лучше коэффициент накопления силы огня только у драконьих костей.

— Драконов не существует, — на автомате буркнул глава города.

— Тогда зачем в справочниках приводят коэффициенты этих костей?

Айзу пожал плечами и вздохнул.

— Пусть хоть драконов призывает, главное чтобы защита получилась.

— Уже поджимают?

— Еще как, — кивнул Айзу. — Ваш учитель любезно согласился призвать душу того убийцы. Это вышло очень дорого, но теперь мы знаем намного больше.

— Они начали вербовать наемников для войны?

— Нет. Они уже собирают войска. Наемники уже наняты, и они готовили поход.

— Сколько у нас еще есть времени? — спросила Тук, прикидывая в уме варианты.

— Нисколько. Тот убийца был в Кусарифе месяц назад. Скорее всего они уже где-то на подходе, — произнес Айзу и кивнул в сторону эскадры кораблей. — Это наш козырь в рукаве, но его еще надо как следует разыграть

— Корабли без флагов?

— Пока да, — кивнул Айзу. — Это помощь от торговцев с вольных островов.

— Дорого обошлось? — с усмешкой спросила Тук.

— Как всегда. Совершенно безвозмездно, — улыбнулся Айзу. — После того, как все закончится, я думаю, они выкатят непростые требования.

— Напомни им о моей технике омоложения, — улыбнулась ведьма. — Пусть кусают себе локти и думают, какой ценник я им выкачу.

Глава города кивнул, после чего перевел взгляд на ворота. Только теперь его осенило:

— Стоп. А как он будет протаскивать эту махину через ворота?

— Может просто проломить, — с усмешкой предположила плечами ведьма.





— Как проломить? Зачем проломить? — возмутился глава города и засуетился. — Надо его остановить! Это имущество города!

Айзу метнулся по стенам вниз, чтобы отдать приказы охране, а Тук осталась на стене. Она уже заметила Руса и Грота, что стояли наверху и наблюдали за движением скалы.

— С возвращением! — с улыбкой произнесла ведьма, заметив, как возлюбленный замахал ей рукой.

— Гарет, твою мать, — сморщился мужчина в одеянии мага воды. — Ты ведь не простолюдин! Какого черта?

— Что? — вскинул голову собеседник в одеяниях мага огня. — И что мне теперь? Не трахаться, если я маг?

— Это низко, — сморщился маг воды. — Обычная простолюдинка. Ты ее просто изнасиловал.

— Уважаемый Исильдур, — выпрямившись, произнес маг огня. — Когда речь касается низменных чувств, таких как плотские утехи или веселье с вином, свое мнение…

Тут собеседник нагнулся к сидевшему на скамейке магу и с довольной улыбкой произнес:

— Можете засунуть себе в задницу.

— Ты можешь сколько угодно одевать на себя золота, можешь закутываться в самые дорогие шелка, — вздохнул Исильдур. — Но простолюдин и озлобленный нищеброд из тебя никогда никуда не денется.

— Еще слово, и я спалю тебя до белой золы, — произнес Гарет через сжатые зубы. При этом улыбка превратилась в оскал.

— Трусы, смотри, свои не спали, — хмыкнул собеседник и поднялся на ноги. Он выпрямился и взглянул в лицо своему оппоненту. — Есть понимание силы, а есть понимание опыта и традиций. Если я замечу хоть одну попытку мне навредить — захлебнешься собственной кровью.

Маг оглядел лагерь и кивнул в сторону шатра главнокомандующего.

— Если твои «шалости» помешают нашим планам… хотя бы на кончик ногтя, — с угрозой произнес Исильдур. — Ты и трех вздохов сделать не успеешь. Усек?

— Усек, — кивнул маг огня и с усмешкой сложил руки на груди в замок.

Маг воды отвернулся и пошел в сторону шатра главнокомандующего, но тут его в спину окрикнул Гарет.

— Уважаемый Исильдур!

Когда маг воды обернулся, парень медленно убрал с лица улыбку и произнес:

— Песок за собой собери, старик!

Маг воды с каменным лицом отвернулся от противника и продолжил свой путь к палатке главнокомандующего.

Гарет сплюнул на землю и отправился на окраину лагеря, где держали пленных. Он молча подошел к клеткам и кивнул капитану.

— Есть кто посимпатичнее?

— Есть, господин маг, — кивнул тот и указал на дальнюю клетку. — Молодка. В последней деревне взяли.

Грег взглянул на клетку и обнаружил в ней молодую худощавую девушку с неестественно большой грудью. Одежда на ней была знатно изодрана.

— Уже попользовали?

— Только старший офицерский состав, — развел руками капитан. — Многие по лесам разбежались. Ловили в основном старух.

Маг огня сморщился от вида синяков, ссадин и грязи, в которой изваляли девушку. Судя по запаху от клетки, она либо обмочилась, либо нашлись умники, справившие на нее нужду.

— Дерьмово выглядит, — констатировал он и спросил: — А далеко ли до ближайшей деревни?

— Пленные говорят: часа три ходу, — пожал плечами офицер. — Но я так думаю, что до туда слух уже дошел. Скорее всего в ней остались одни старики.