Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 152 из 185

Глава 36

В общем и целом можно было сказать, что разговор прошел плодотворно. Главное, что Поттеры отказались от идеи силой принудить Гарри стать своим наследником.

- Неприятные люди, - сказал Марчелло, когда они вернулись домой, поцеловали спящих детей и устроились в гостиной, - мне они не понравились. И ведь все равно претендуют на Гарри. Хорошо, что он им не сказал, что войдет в семью Витти.

- Да, - кивнула Гермиона, - отношение все равно покровительственное. И эти намеки, что советы опытных людей лишними не бывают… Гарри всю жизнь без их советов обходился, думаю, и впредь обойдется. А если что-то такое и понадобится, то у нас есть опытные юристы.

- Согласен, - Марчелло позвал домовиков и приказал подать пирожные, - ну надо же! Назвать Гарри обслугой! Или они считают, что он обычный портной? Кому скажи! Сам принц Боргезе относится как к ровне, как и другие аристократы, а какая-то дама, которую мы все впервые в жизни увидели, выдает такое. Неужели в Англии нет никого такого как Гарри? В жизни не поверю.

- У магглов есть, - ответила Гермиона, - а вот у магов нет. Пара ателье, одно для всех, а второе более дорогое. Но и там, и там предлагают мантии. Есть еще магазин в деревне рядом с Хогвартсом. Никакого разнообразия. Сам видел, как они одеты. И как смотрели на Маддалену и Агнешку. Да и на меня тоже.

- Тебе пойдет платье как у синьоры Аньезе, - сказал Марчелло, - уверен, что скоро все наденут что-то похожее. Это китайское?

- Да. Очень красиво. Пожалуй, стоит заказать.

Марчелло на мгновение нахмурился.

- Мне показалось, что на тебя эти англичане посматривали с некоторым подозрением. Все-таки считают какой-то там шпионкой? И ты заметила, как они напряглись, когда Аньезе вспомнила про ритуалы черной магии для зачатия? Как думаешь, они могли что-то такое провести? Ведь раз Гарри внук этого Чарльза Поттера, то сын у него все-таки родился.

- Сын родился, - медленно проговорила Гермиона, - подожди, мне нужно вспомнить… Да, Гарри говорил… И я еще слышала… Точно! У Поттеров очень поздний ребенок, поэтому они избаловали его до безобразия. Сами они внезапно умерли якобы от драконьей оспы, а родители Гарри умерли совсем молодыми. Их убил Волдеморт из-за пророчества. Я тебе рассказывала об этом.

Марчелло кивнул.

- И у Блэков старший сын ровесник отца Гарри, - продолжала Гермиона. - Он попал в тюрьму, потом упал в Арку Смерти. Младший сын погиб совсем молодым. Как там сказала Агнешка? Именно после этого в разговоре появилась напряженная пауза.

- Что она ни разу не слышала, чтобы после этих ритуалов получилось что-нибудь приличное, - сказал Марчелло. - Подожди-ка… Ты хочешь сказать, что в бывшей твоей реальности эти люди провели те ритуалы, поэтому все и пошло наперекосяк? Вот это да!

Они удивленно взглянули друг на друга.

- Ничего про эти ритуалы не знаю, тут нужно Агнешку спрашивать, - сказала Гермиона, - но получается именно так.

Марчелло покачал головой.

- Мне это не нравится, - сказал он.

Гермиона медленно кивнула. Такое не могло понравиться никому.

- Блэки – очень старая семья, - сказала она, - я помню, как бывала в их доме, нас туда Сириус – крестный Гарри – приглашал. Всяких темных артефактов там хватало. Причем в свободном доступе. Шкатулка эта усыпляющая, б-р-р-р… Представляешь, на буфете стоял большой запаянный сосуд с человеческой кровью.

Марчелло удивленно поднял брови.

- Серьезно? Они точно ненормальные.





- Вальбурга Блэк испортила родовой гобелен. Выжигала тех членов семьи, кто ей не нравился. Один был сквибом, второй хорошо относился к магглам и оставил наследство Сириусу. Еще свою племянницу выжгла за то, что та вышла замуж за магглорожденного. И старшего сына за непокорность. Знаешь, она родила двух сыновей, у нее было три племянницы, но они часто женились на родственниках. Ее муж – ее троюродный брат. Это ведь опасно, могут родиться больные дети. Может, она проводила какой-то ритуал, чтобы этого избежать? Даже думать об этом не хочу, еще ночью приснится.

- Родовой гобелен? – удивился Марчелло. – Это артефакт, который показывает всех членов семьи? Такая вещь не у всех есть, только у по-настоящему старых семей, где было много поколений сильных волшебников. Слушай, я уже ничего не понимаю. Как можно портить такую важную вещь? Это же память и гордость.

- Может быть, перед смертью с ума сошла? – предположила Гермиона. – Я ее портрет помню. Он так орал. Представляешь, малейший шум в прихожей, тут же распахиваются занавески, скрывающие портрет, и начинается крик: «Предатели крови! Грязнокровки! Вон из моего дома!». Снять портрет было никак нельзя, прикрепили заклинанием вечного приклеивания. Задернуть занавески получалось только у Сириуса.

- Такая вся из себя важная дама и так орала? – спросил Марчелло. – Точно сошла с ума. И портрет писали уже с сумасшедшей. Мне не по себе. Сперва этот аврор, Гарри своих родичей психами называет, теперь эта синьора. Просто нашествие ненормальных. На всякий случай усилю защиту.

- Да, - согласилась Гермиона, - ты совершенно прав, это нужно сделать. Я тут подумала, что Поттеры вполне могут знать родственников той женщины, за которую меня приняли, поэтому и поглядывали.

- Очень может быть, - кивнул Марчелло, - пора ложиться спать. Завтра помолвка у Гарри и Орнеллы, не хотелось бы принимать бодрящее зелье.

- Тут впору зелье сна без сновидений принять, - вздохнула Гермиона, - от таких мыслей точно не заснешь.

- Я знаю отличный способ изгнать дурные мысли, - сказал Марчелло ей на ухо, и она покраснела. Этот способ ей тоже очень нравился.

Праздник по случаю помолвки Гарри и Орнеллы проходил в доме семьи Витти в старой части города Бергамо. Порт-ключи перемещали гостей в сад, где под тентами уже стояли ломящиеся от угощений столы. Гермиона с интересом оглядывалась, она неплохо знала Орнеллу, но в доме ее родителей еще не была ни разу.

С этой стороны дома на уровне второго этажа имелось несколько лоджий. Дом явно был старинным. Интересно, сколько поколений именно Витти прожило тут.

Семейство приветствовало гостей. Гарри, как будущий родственник, стоял рядом с невестой. Они великолепно смотрелись вместе.

Гарри в Италии нагулялся по полной программе. Длительных романов не заводил, подружек не обижал, расставался с ними легко. С большинством спокойно общался дальше. Очаровательная Орнелла Витти появилась в его жизни два года назад. Они познакомились после того, как Гарри заключил контракт с ее отцом на поставку тканей и продажу отдельных моделей. Орнелла заинтересовалась симпатичным зеленоглазым парнем, но сперва держалась несколько настороженно. Видимо, ее отпугивали многочисленные романы Гарри. Вначале они общались исключительно по делу. Орнелла интересовалась идеями Гарри, изобретенными им чарами. Просила научить ее создавать иллюзии. И постепенно они стали проводить вместе все больше времени и разговаривать не только о платьях, тканях и фурнитуре. Как-то само собой все получилось. И вот помолвка.

Гермиона подошла поздороваться под руку с мужем. Орнелла вся светилась от счастья и влюбленно поглядывала на Гарри.

- Отлично выглядишь! – сказала ей Гермиона, чмокнув воздух возле нежной щеки.

- Спасибо! Ты тоже выглядишь замечательно! Такой день!

- Поздравляю! – улыбнулся Марчелло.

Подарки они отдали домовикам. Гермиона раздобыла пару редких книг по защитным вышивкам.

Теперь можно было отойти к другим гостям. К ним подлетел поднос с бокалами. Марчелло выбрал для них «Ламбруску», которую любили оба.

- Орнелла счастлива, - сказал Марчелло, - и Гарри выглядит очень довольным. Красивая пара!