Страница 113 из 185
- Чудесно! – сказал Уго. – Никогда бы не подумал, что смогу так. Это же магия, настоящая магия! И у нас получается! Если бы вы знали, синьорина, какое это для нас счастье!
Его друзья кивали.
- Всегда мечтал хоть что-то сделать, - мечтательно улыбнулся Джанни, - если бы вы знали, как тяжело, когда все вокруг колдуют, а ты ничего не можешь.
Остальные вздыхали. Гермиона смущенно улыбнулась. Могла ли она когда-нибудь подумать, что будет учить магическим дисциплинам сквибов?
А что если… Почему бы не создать школу для сквибов? Или хотя бы курсы. Она подумает об этом и посоветуется с Валерио. У него дети-сквибы. Конечно, у него есть Агнешка и возможность нанять любого учителя, но он прекрасно поймет других родителей, для которых магическая ограниченность их детей горе. И можно использовать фонд, который основал Флавио. Да, это неплохая идея.
Потом они разобрали очередной список вопросов, проверили новые обереги и разошлись.
Остался только Марчелло, который увлек невесту в укромный уголок, где они всласть нацеловались. И в этот раз им никто не мешал…
Валерио тихонько хмыкнул, глядя на разрумянившуюся Гермиону с пунцовыми губами, но ничего не сказал по этому поводу.
А вот идея со школой его заинтересовала.
- Это интересно, - сказал он, - думаю, что кое-кто из родителей учит детей дома, но все это в любом случае ограничено. А вот если совместить хорошее маггловское образование со знаниями рун, нумерологии, посильного уровня зельеварения и гербологии… Что там еще? Древние языки? Это может получиться. Позвоню Флавио, пусть прикинет – что и как. Замечательная идея, Гермиона.
Она улыбнулась.
Но пока первым на повестке дня стоял Гибралтар…
Боевая группа была готова, и, получив приказ, вышла в море.
Гермиона ужасно волновалась за своих учеников, особенно за жениха. Все ждали новостей. И они не замедлили появиться…
При появлении в зоне видимости итальянских кораблей началась паника среди американских моряков с отправленной в космос эскадры. Они смели охрану и удрали на испанскую территорию.
Англичане тоже не рвались в драку. Особенно после того, как им отключили связь, а итальянские и немецкие боевые пловцы оперативно вскрыли противолодочное ограждение, проникли в порт и отправили на грунт два корабля.
Комендант крепости и губернатор тут же вступили в переговоры.
Сражения не получилось. Считавшийся практически неприступным Гибралтар сдали через три дня.
Британская Империя оделась в траур. Это был слишком сильный удар.
- Ну что? – спросил Гарри. – Переговоры? Когда война закончится?
- Насколько я знаю, - ответил ему Валерио, - предложение о прекращении войны со списком наших требований в Лондон отправлено. Но сейчас для меня лично важнее то, что я женюсь. Там все готово или еще что-то нужно? Аньезе, где будем венчаться? В Риме?
- А ты хочешь в Риме? – спросила Агнешка. – У вас какие-то традиции в семье? Просто все друзья у нас здесь.
- Значит здесь, - согласился Валерио, - завтра же договорюсь. Теперь точно нет никаких препятствий. Действительно, пригласим всех сюда. Будет два праздника.
На том и порешили.
Разумеется, справиться с приготовлением блюд на толпу гостей один Джанни не мог. Агнешка договорилась с владельцами нескольких ресторанов. У нее под шумок тут же выспросили и выкупили рецепты омлетного торта и индейки с двойным фаршем. Интересовались и другими новинками.
Гарри разрывался между заказчицами. Все хотели новые платья на торжество. Венчаться было решено в церкви XIII века, а банкет устроить на площади перед ратушей. Здесь за организацию взялся лично мэр.
Гермионе тоже полагалось новое платье.
И наконец корабли вернулись в гавань. Весь город буквально стоял на ушах. По радио выступил дуче. Народ ликовал.
- Русские тоже согласились на переговоры, - делился информацией Валерио, - они готовы пойти на уступки. А в Германии начались реформы. США пока молчат, но и им деваться некуда. Их попросили убраться из Ирландии и Исландия отказала в предоставлении баз.
- А что Япония? – спросила Гермиона.
- Там все непросто, - ответил Валерио, - но они понимают, что полномасштабную войну не потянут. Так что, скорее всего, тоже постараются обойтись малой кровью.
- Валерио, - попросила Гермиона, - можно узнать про родственника? В моей реальности он погиб в Африке. Вдруг жив?
- Напиши все данные, - кивнул Валерио, - я пошлю запрос.
Агнешка меланхолично жевала салат.
- Устала, любимая? – спросил Валерио.
- Приятные хлопоты, - улыбнулась она. – Но их много. Хочется, чтобы все было на высшем уровне. Столько гостей, столько моментов нужно предусмотреть. Я ведь не за дворника замуж выхожу, а за принца Боргезе. И сама не свинарка. И такой праздник: Гибралтар взяли! Праздник для всей Италии и уж точно для всей Специи.
Это так и было. В знаменательный день весь город украсился цветами и флагами. Моряки и боевые пловцы прошли торжественным маршем по площади и улицам. Их встречали счастливые жители города. А потом Валерио и Агнешка отправились в церковь.
Все желающие в храме не поместились, но Гермиона была в числе приглашенных. Она заняла свое место и внимательно смотрела и слушала. Ей очень понравилось платье Агнешки. Интересно, а ей такое пойдет?
Это была очень красивая пара. Валерио великолепно смотрелся в парадном мундире. Он выглядел настоящим рыцарем, верным защитником своей прекрасной дамы. А Агнешка действительно была похожа на сказочную принцессу в своем необычном наряде. Серебристый шелк ей очень шел. Широкая юбка драпировалась в складки. Узкие рукава из тончайшего кружева плотно облегали руки, а вторые широкие рукава, откинутые назад, были украшены серебряным шнуром. Агнешка не стала делать сложную прическу, волосы она заплела в две длинные косы, которые падали ей на грудь. Шапочка должна была иметь меховую оторочку, но Гарри смастерил что-то вроде замысловатого тюрбана, украшенного алмазным аграфом и белоснежным пером.
Когда теперь уже супруги вышли из церкви, то приветственные крики заглушили даже звон колоколов. Валерио вел свою жену между выстроенных в два ряда бойцов Decima MAS, за ними шли нарядные Ливио и Елена и остальные гости. Гермиона нашла глазами своего жениха и улыбнулась ему. Марчелло улыбнулся в ответ.
И был настоящий пир и танец молодоженов на площади Специи. Весь город веселился и желал счастья новоявленным супругам.
- А ты где хочешь венчаться? – спросил Марчелло у Гермионы. – Выбирай.
Она смутилась.
- Я тут ничего не знаю.
- Тогда в Генуе, - сказал Марчелло, - в той же церкви, где венчались мои родители. Меня там крестили. Очень красивая. Уверен, что тебе понравится.
Они отдыхали от танцев, сидя на скамейке и попивая холодное вино.
- Гарри пользуется бешеным успехом, - заметила Гермиона, - что значит талант и умение шить.
- Платье для невесты шил он? – уточнил Марчелло. – Очень красивое, никогда таких не видел.
На площади продолжалось веселье. Играла музыка, кружились пары. Гарри отплясывал с какой-то незнакомой Гермионе дамой. Снейп, насколько она помнила, станцевал несколько танцев с синьориной Руджиери.
К ним подошли дедушка и бабушка Марчелло.
- Какой замечательный праздник! – сказал синьор Тоцци. – И угощение выше всех похвал. Давненько я так не веселился. Марче, ты пригласил невесту на праздник?
- Да, - кивнул тот, - осталось только уточнить, когда все будет.
- Через три дня, - сказала синьора Джованна, устраиваясь на скамейке, - как раз внук увольнительную получит. Будем его поздравлять и чествовать. Заодно невесту родне представит.